Как найти мужа на День всех влюбленных - Савченкова Алена (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные txt, fb2) 📗
– Ах, для тети…
– У миссис Попэрус отличные рекомендации.
– Спасибо за заботу, сэр, но…
– Так это та девушка, о которой вы говорили? – раздалось сверху, и, подняв голову, я увидела спускающуюся даму среднего возраста, при виде которой хотелось выпрямить спину.
– Да, это Кристина, – коротко бросил мистер Бернард. – Ваша тетя будет в надежных руках, – добавил он, поворачиваясь ко мне. – Миссис Попэрус имеет опыт работы сестрой милосердия, а также может поддержать беседу на разные темы, чтобы развлечь вашу тетю.
– Боюсь, сэр, моя тетя в этом плане непреклонна.
Хозяин «Драко и сыновья» нахмурился, и я буквально физически почувствовала, как запутываюсь в своей же лжи.
– Тогда я лично с ней поговорю, – заявил он. – Дайте мне ваш адрес.
Час от часу не легче! Я замотала головой, не в силах найти слов.
Мистер Бернард удивленно приподнял брови, а миссис Попэрус выжидательно скрестила руки на груди.
Я вдруг поняла, что загнала себя в ловушку: мой отказ ехать на выставку и давать адрес тети действительно выглядел подозрительно. И это подозрение отчетливо проступало сейчас на лице мистера Бернарда.
– Кристина, я не понимаю…
– Вам нужно взглянуть на Марка, – поспешно произнесла я, пытаясь сменить тему. – Кажется, у него натерта лапа.
– Какой вздор! – заметила миссис Попэрус. – Шкура у драконов очень прочная, это невозможно.
– Тем не менее это произошло, – спокойно заметила я.
– Я проходила курс по уходу за драконами и знаю лучше.
– Давайте посмотрим, – распорядился мистер Бернард и широким шагом направился к стойлу Марка.
Старый дракон лишь вяло шевельнулся при нашем появлении.
– Вот видите, – указала я, приподняв крыло, – это место явно воспалено.
Лоб мистера Бернарда прорезали морщины.
– Это лишь утончение кожи на сгибе, – заявила миссис Попэрус. – Завтра его спокойно можно будет пристегнуть к дирижаблю.
– Уверяю вас, что раньше в этом месте кожа у Марка не была истонченной, – едва сдерживаясь, произнесла я и повернулась к хозяину «Драко и сыновья». – Мистер Бернард, я настоятельно прошу вызвать ветеринара и позволить Марку отдохнуть несколько дней.
Он перевел взгляд с меня на миссис Попэрус и обратно.
– Это лишь потакание слабостям, – заявила миссис Попэрус. – Напротив, движение разгонит кровь.
Наконец мистер Бернард кивнул:
– Пусть Марка завтра пристегнут к дирижаблю.
Миссис Попэрус посмотрела на меня с победным видом.
– А вас, Кристина, я прошу завтра же представить миссис Попэрус вашей тете. Иначе ваш отказ я буду расценивать как незаинтересованность в этой работе. На этом разговор окончен, можете идти.
Похоже, последнее относилось к нам обеим, потому что мистер Бернард направился в свой кабинет.
Миссис Попэрус, замешкавшись, пошла к выходу. Я же задержалась возле Марка, чтобы шепнуть ему несколько успокаивающих слов, после чего отправилась в комнату для переодеваний.
– Мы вас видели! – Глаза Лиззи возбужденно блестели.
– Кого вы видели? – удивилась я, снимая шляпку в прихожей, – сегодня я ужинала у маменьки.
– Вас с Фелицием, конечно же!
Я чуть не села мимо пуфика.
– Как? Когда?
– Сегодня в обед, – торжествующе ответила Лиззи. – Мы с Шарлоттой пошли смотреть новые шляпки, которые завезли в магазин, и, проходя мимо кондитерской, увидели вас через окно.
Мне вспомнились школьницы, которые, хихикая, смотрели на нас с улицы. Значит, и Лиззи с Шарлоттой смогли вот так же просто заметить нас с Родриго.
– Только выбор кондитерской странный, – заметила Шарлотта, рассеянно глядя по сторонам. – В такие обычно ходят люди другого… уровня.
Привыкшей к кондитерской «У Мэтью» Шарлотте, да и всей моей семье действительно могло показаться странным, что я выбрала для свидания кондитерскую «Иланские торты».
– А потом тебя видели с шоколадными конфетами в форме сердечек, – добавила Лиззи. – Значит, Фелиций тебя уже поздравил?
Я была совершенно сбита с толку такими новостями. И не могла же я сказать, что шоколадные конфеты я несла начальнику, о наличии которого они не подозревали.
– Да, это от него.
– А как же День всех влюбленных? – осведомилась маменька, усаживаясь за стол. – Он ничего тебе не подарит?
– О нет, подарит, и сегодня вот подарил…
– А что, если он снова преподнесет тебе коробку шоколадных конфет и в одну из конфет поместит обручальное кольцо? – спросила Лиззи, усаживаясь между нами с маменькой.
– Не говори глупостей, Лиззи, – заметила маменька. – Впрочем, ты уже ела конфеты, Кристина?
– Да, я все съела и уверяю, что кольца не было ни в одной. Я бы все-таки не стала так спешить, – осторожно закончила я, расправляя салфетку.
– О чем это ты? – удивилась Гертруда, которая до этого момента не участвовала в беседе, читая разложенную на коленях книгу.
– Да, о чем? – присоединилась Белатриса, впорхнув, подобно бабочке, в обеденный зал и сев за стол.
– Я лишь хотела сказать, что не хочу давить на Фелиция. Все вы ждете от него кольца и предложения…
– Конечно! – подтвердила маменька, а сестры дружно закивали.
– Разве это не разумно? – вопросила Белатриса.
Рядом с ней застыла служанка Нора с накрытым крышкой блюдом.
– Ты-то что слушаешь наш разговор? – возмутилась маменька, поглядев на нее. – Наверняка соус на кухне уже подгорел.
– С соусом все в порядке, мадам Антония, – невозмутимо заверила ее Нора.
Тем не менее она была изгнана обратно на кухню.
– Я лишь хочу сказать, что не желаю давить на Фелиция, – повторила я.
– О, что за глупости, дорогая! Нельзя быть такой скромной. Иначе такого выгодного кавалера могут и увести.
Похоже, маменька уже забыла, что сначала выгодным для меня был сын ее подруги Луисы, а теперь возвела в этот ранг Родриго, то есть Фелиция.
– Ты, кстати, не солгала, – заметила Шарлотта.
Я аж подпрыгнула и поспешно отпила воды из бокала.
– В чем?
– Твой Фелиций красив.
– Да, такой мужественный! – подхватила Лиззи.
Похоже, ямочка на подбородке Родриго сделала свое дело. Тем не менее настроение у меня было подавленным. Вскоре я попрощалась и вернулась к тетушке Мэйбл.
Ложась в этот день спать, я пообещала себе, что, как только эта история с Фелицием закончится, перестану врать. Со Дня всех влюбленных буду говорить всем только правду.
Глава 8
– Кристина, почему вы задержались?
Я взглянула на часы:
– Я не задержалась, сейчас без двух минут девять…
Но хозяина «Драко и сыновья» это не волновало.
– Эрнесты все еще нет, ее тетя по-прежнему болеет, вам придется самой подготовить Марка.
Я заглянула в стойло старого дракона и нахмурилась:
– Сэр, его лапа…
– Довольно об этом, вы слышали вчера миссис Попэрус.
– Которая прошла «курс о драконах», а не работает с ними каждый день. Мистер Бернард, я по-прежнему настоятельно прошу дать Марку отдохнуть несколько дней и вызвать…
Хозяин «Драко и сыновья» резко остановился:
– Пожалуйста, не нужно лишних разговоров. Я сейчас должен готовиться к встрече с одним из спонсоров выставки. Он позже придет вместе с сыном – тот давно хотел прокатиться на драконе.
Я вздохнула и направилась в комнату для переодеваний, а вскоре вернулась в стойло Марка, который приветствовал меня вялым взглядом и не менее вялым шевелением крыльев.
– Прости, Марк, тебе придется потерпеть.
Марк покорно вытянул лапы, к которым я пристегнула кольца. А в назначенное время вывела его наружу.
На поле уже собралась группа детей – родители стояли за изгородью неподалеку. Марк тяжело дышал, и я чувствовала, как во мне нарастает отторжение.
– Скоро все закончится, всего пара кружков над полем, тебе не нужно подниматься выше нескольких метров, – бормотала я, пока мы приближались к группе.
Когда мы дошли до места, к нам поспешили рабочие, которые принялись привязывать к кольцам на лапах Марка дирижабль. Корзина стояла неподалеку.