Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Харли Мерлин и Первый ритуал (ЛП) - Форрест Белла (читать книги полные .txt) 📗

Харли Мерлин и Первый ритуал (ЛП) - Форрест Белла (читать книги полные .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Харли Мерлин и Первый ритуал (ЛП) - Форрест Белла (читать книги полные .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Что ты имеешь в виду?

— Сантана рассказала ей о том, что Хэммы стерли свои воспоминания о ней.

— Ах.

— Значит, у нее и так много забот, — сказала я. — Немного сострадания не помешает.

— Ты думаешь, у нас есть время для сострадания?

Я уставилась на него во все глаза.

— Для этого всегда найдется время, а то мы ничем не лучше Кэтрин.

Помолчав, он скрестил руки на груди.

— Пожалуй, ты права.

— Ты думаешь?

Он усмехнулся.

— Ты действительно думаешь, что я такой холодный?

— Нет, но я все еще пытаюсь найти твой мягкий и пушистый центр. Я знаю, что он у тебя где-то есть. — Я протянула руку и прижала ладонь к его груди. Одним быстрым движением он накрыл мою руку своей и задержал ее там еще на мгновение, его сердцебиение глухо отдавалось в руке. Я удивленно посмотрела на него, и мой язык сам собой скрутился в узел, пока я пыталась что-то сказать.

— Ты уже нашла его? — пробормотал он.

Комок застрял у меня в горле.

— Еще нет.

— Тогда тебе придется смотреть внимательнее.

Мы были так близко, что я могла бы наклониться и поцеловать его. Его глаза были прикованы к моим, как будто вызывая меня сделать движение, которое он не мог сделать. Желание шло от него, как статическое электричество, когда он смотрел на меня, его кадык двигался на шее, а зубы царапали нижнюю губу. О Боже… неужели ты можешь быть еще сексуальнее?

— Тем не менее, то, что переживает Марджери, не делает наше нынешнее общее затруднительное положение менее расстраивающим, — сказал он, ломая момент. — Да, и то, что ты смотришь на меня голодными глазами, тоже не помогает.

— Как раз когда я думала, что нашла Мистера мягкого и пушистого, ты пошел и сказал что-то вроде этого, — упрекнула я, убирая руку и садясь обратно на табурет. Но даже тогда мне захотелось откинуться назад и поцеловать эту холодность. Мои чувства к Уэйду были неуправляемы, усиленные внезапной потребностью в человеческом контакте, вызванной моей печалью по поводу письма и Марджери, обнаружившей, что ее приемные родители больше не помнят, кто она такая. Это была судьба чуть ли не хуже смерти, быть забытым теми, кого мы любили. Это напомнило нам, что жизнь коротка, и мы должны схватить пресловутого быка за рога. Или, как сказала бы Сантана, быть крутыми яйцами.

— Ты казалась расстроенной, — сказал он, застав меня врасплох. — Я подумал, что если скажу что-то подобное, тебе станет легче. Я уже видел, как большинство членов команды Отбросов грустят, и я знаю, как их утешить, но с тобой… я не знаю, что делать. Я ведь не холоден, ты же знаешь. Я просто хорошо умею скрывать свои эмоции от людей. Ну, большую часть времени.

Я уставилась на него в полном замешательстве. Я никогда раньше не видела эту мягкую, уязвимую его сторону и не могла решить, обожаю ли я ее или хочу убежать от нее. Мне было легче справляться с моими чувствами, когда он был в деловом режиме, весь такой строгий и правильный. Честно говоря, эта мягкотелость заставила меня полюбить его еще больше, если такое вообще было возможно. Мой маленький лук имеет сам несколько скрытых слоев. И они вот-вот заставят меня разрыдаться.

— Ну вот… ты опять это делаешь, — сказал он с озабоченным выражением на лице. — Что-то случилось?

Жаль, что я не могу тебе сказать…

— Я просто имею дело с Марджери, Айседорой и моими родителями, и пытаюсь удержать Джейкоба от самобичевания из-за его ошибок, — наполовину солгала я.

— Оставайся на месте. Не шевелись ни единым мускулом, — ответил он. Застыв на месте, я не двинулась с места, когда он придвинул свой стул ближе к моему и притянул меня к себе. Его руки гладко обхватили мои плечи, заключая меня в свои объятия, его подбородок слегка покоился на моей макушке. Я медленно обвила руками его талию и уткнулась лицом ему в шею, вдыхая его пряно-сладкий аромат, когда позволила ему обнять меня. Время, казалось, замедлилось, остальная часть мира исчезла, оставив только нас двоих.

Через несколько минут я подняла голову. Наши лица почти соприкасались, когда он посмотрел мне в глаза. Еще пара дюймов и его губы окажутся на моих. Он сглотнул, когда я выдержала его пристальный взгляд, его руки поднялись, чтобы обхватить мое лицо, пока мы сидели там. Теперь, когда мои ладони были крепко прижаты к его груди, я снова почувствовала биение его сердца, оно тяжело билось о грудную клетку, словно пытаясь выбить секретное послание азбукой Морзе. Поцеловать меня?

— Мы должны пойти и выпить кофе, — сказал он хриплым от волнения голосом. — Ты выглядишь усталой, Мерлин.

Мое сердце упало, когда он убрал руки и освободил меня из своих успокаивающих объятий. Он был так близок к тому, чтобы поцеловать меня, что я была почти уверена в этом. Но теперь… Ну, теперь я снова была на первом месте, и мне оставалось только гадать о «а что потом?», о наших отношениях. Отношения?! Не смешите меня. Это было больше похоже на постоянное упражнение в умственной аэробике, пытаясь понять его. Как раз в тот момент, когда мне показалось, что я начинаю пробиваться сквозь лед, окружавший его, он оттолкнул меня. Впрочем, может быть, это и к лучшему. Если бы я поделилась своими чувствами, а он отверг бы меня или признался, что чувствует то же самое, что было бы тогда?

Я понятия не имела, что это значит, быть в отношениях, никогда не испытывая их на самом деле. Мой послужной список со всеми отношениями, романтическими или другими, был не совсем образцовым. Всю мою жизнь меня передавали то одному, то другому человеку, и я никогда не задерживалась дольше, чем на пару лет. Если бы мы с Уэйдом стали одним целым, произошло бы то же самое? Это пугало меня так же сильно, как и возбуждало. Больше всего на свете мне хотелось это выяснить.

Глава 6.

Астрид

— Держи глаза закрытыми, — сказал Гарретт мне на ухо. Я неуклюже двинулась вперед, чувствуя себя неловко, когда его руки направляли меня. Роман любого рода, не только с красивыми отступниками, был для меня совершенно новым понятием, особенно когда упомянутый отступник положил руки мне на плечи. Прикосновение к голой коже, не меньше! Я не знала, то ли опрыскать его перцем, то ли обнять.

Он написал мне вчера поздно вечером, спрашивая, может ли он пригласить меня на свидание на рассвете. Естественно, слово «свидание» приводило меня в ужас, поскольку оно подразумевало светскую или романтическую встречу. Свидания не были моей сильной стороной. Я даже не была уверена, что мне нравятся встречи. Кроме того, назначенные встречи обычно заставляли меня думать о дантистах и докторах, а помолвки… ну, это не казалось мне подходящей вещью для размышлений. Хотя это наверняка заставило бы Гарретта бежать в горы. Эта мысль позабавила меня, и я позволила ему подтолкнуть себя вперед.

Как бы то ни было, я любила просыпаться рано, так что это время меня вполне устраивало, но раньше мне никогда не приходилось готовиться к завтраку. Будет ли там вообще завтрак? Я понятия не имела. Я надеялась на это, потому что обычно придерживалась жесткого графика приема пищи. Умник уже пищал у меня в кармане, напоминая о необходимости принимать витамины. После того, как вы были мертвы пару раз, вы узнаете, что внутреннее здоровье жизненно важно. Однако я поняла, что не захватила их с собой. Надеюсь, моя иммунная система не слишком сильно пострадает. Несколько часов без них не повредят, верно?

Я отчаянно хотела попросить совета у Сантаны или Татьяны по этому поводу, но к тому времени, когда он написал мне, было уже слишком поздно идти и просить их о помощи. Но опять же, большая часть того, о чем они обычно говорили, когда речь заходила о романтике, прошла мимо моей головы. Я все еще пыталась понять, что Сантана имела в виду под «упырями», когда говорила о свидании Татьяны с Диланом. Без сомнения, это был какой-то сексуальный намек.

— Мы уже приехали? — неуверенно спросила я.

Он снял повязку, которую услужливо надел мне на глаза. Я сказала ему, что я известная гляделка, и это побудило его принести реквизит. Я надеялась, что это не даст ему никаких идей… не было такого понятия, как пятьдесят оттенков Астрид. Я сомневалась, что у меня вообще есть хоть один оттенок.

Перейти на страницу:

Форрест Белла читать все книги автора по порядку

Форрест Белла - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Харли Мерлин и Первый ритуал (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Харли Мерлин и Первый ритуал (ЛП), автор: Форрест Белла. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*