Лунный свет (СИ) - Серебро Варвара (первая книга TXT) 📗
— Дай отгадаю, запись о заключении брака Эммы Лорин-Мор и Эдара Драго действительно существует.
— Совершенно верно, сэр. Вот заверенные самим сетоном бумаги.
Альф взял листочки из рук Нортона и быстро пробежался по ним взглядом. Олив говорила правду: ее родители официально заключили брак восемнадцать лет назад.
— Наверняка, вы, Нортон, накопали на Драго и еще что нибудь, — спросил Дон, сгорая от нетерпения.
— В свое время в Лунном городе разгорелся скандал и он был связан с работорговлей. Корабли Архона Драго, груженые рабами, выплывали из порта Лунного города, и, спустя время возвращались обратно и тоже с живым товаром.
— Так вот на чем заработал свое состояние Архон! — воскликнул Дон.
— В те времена работорговля была официально разрешена. И если не делать ничего противозаконного…
— Значит нарушения были? — сразу сделал выводы Дон.
— Это еще нужно доказать, — добавил Нортон. — Чем и занимаются специальные люди герцога.
— Мне нужны все детали и доказательства! — сказал герцог, закинув ногу на ногу.
— Сэр, дело весьма деликатное. К тому же мы имеет дело с тем, кто пойдет на любые поступки, лишь бы доказать свою невиновность и выскользнуть из ловушки, которую мы ему расставили. Но не выскользнет, если она будет скована и железных доказательств.
— Понимаю, — согласился Альф с Нортоном. — Делай все, как считаешь нужным. Но мне не терпится получить результат. Надоело встречаться с Драго в мужском клубе.
— Когда всплывет вся правда, Драго сам не сможет появляться в приличном обществе — сказал Дон.
Его сердечная рана до сих пор кровоточила.
— Ну что, нам пора отправляться в путь, Дон, — поднялся из-за стола герцог и предложил племяннику Альф, — Там светит солнце и воздух чист.
Обещания дяди о хорошем времяпрепровождении Дона не вдохновили. Через пол часа они уже ехали в экипаже. Альф наслаждался прекрасной погодой на время забыв о несчастье молодого человека и был уверен, что дед Арман поступил мудро, пригласив их к себе.
Их путешествие продолжалось около трех часов. Добравшись до небольшого городка Заречья, Альф сверил карманные часы с часами на башне. Это строение посреди небольшого городка казалось Альфу совершенным. Таким же совершенным, как черты лица Олив, особенно ее прямой носик.
Спустя пол часа, они уже прибыли к воротам имения герцога Арданского. Их встретил конюх, а затем и камергер деда Девис.
— Я думал, вы появитесь здесь не ранее завтрашнего утра, — удивился он.
— Я хотел приподнести сюрприз деду, — сказал Альф. — Где он?
Альф ожидал услышать обычный ответ, что его дед сидит в спальне и жалуется на радикулит и аппетит.
— Он в гостиной, ваше сиятельство и Олив вместе с ним, — ответил неожиданно Девис.
Альф поторопился в направлении гостинной. Девис еле поспевал за ним. Но все же успел отворить ему дверь. Альф замер в проходе, ожидая восторженных возгласов деда. Арман сидел у окна в кресле и внимательно слушал, как Олив читала ему роман.
— Альф, это ты, — наконец заметил Арман. — Я рад, что ты приехал.
Олив быстро положила книгу и вприпрыжку побежала ему навстречу. Её волосы были уложены в аккуратную прическу. Новое платье с аккуратными белыми оборочками развевалось при беге. Она взяла ладони Альфа и поместила в свои, потом присела в реверансе. Потом защебетала тонким, веселым голоском.
— Как я мечтала вас снова увидеть! — ее слова прозвучали, как чарующая песня.
Альф улыбнулся:
— Неужели передо мной та самая Олив, или я сейчас вижу незнакомую леди?
Олив вдруг покраснела.
— Для меня большая честь снова увидеть вас, ваше сиятельств, — скромно сказаза она, но её глаза по прежнему сияли от радости.
— Дай-ка я рассмотрю тебя получше, — воскликнул герцог.
Олив ничуть не смутилась от такой просьбы, лишь раскинула руки и покрутилась.
— Да пожалуйста, мы с дедушкой ждем от вас похвал!
Олив была одета по последней моде, но Альф не мог оторвать взгляда от ее лица: линия подбородка смягчилась, скулы уже не так выдавались, волосы блестели. Девушка больше не голодает и не боится.
Альф молчал и Олив растерянно поинтересовалась:
— Вы разочарованы?
— Как я могу! Дедушка замечательно о вас заботится.
Следом за Альфом в гостиную зашел Дон.
— Как же я рад видеть тебя, дорогой правнук, — воскликнул Арман — Хочу познакомить тебя с дорогой гостьей, о которой ты наверняка много слышал от Альфа, но не видел ни разу.
— Да, мы не разу не видели друг-друга, — протянул юноша руку Олив и улыбнулся. Печаль прошлых разгульных дней, сразу куда-то исчезла с его лица.
Альф приложился к руке деда и подметил:
— Думаю, ты потратил на Олив целое состояние?
— Ты правильно думаешь, но мы с Олив собираемся потратить еще больше!
— Если я конечно могу себе это позволить, — тихо сказала Олив, прежде чем Альф успел что либо ответить.
В ответ на вопрос, герцог Толеран взял Олив за запястье и повел к стеклянной двери.
— Дед, мы с Олив оставим вас на время наедине. Мне нужно с ней поговорить.
— Конечно, мы с правнуком прекрасно понимаем друг друга. И я как раз хочу послушать Дона, — ответил Арман и подозвал юношу поближе, одарив дружелюбной улыбкой. — Мне очень жаль, что тебе пришлось так жестоко страдать.
Оставив Дона наедине с дедулей Альф не сомневался, Дон выплеснет на деда все свои переживания и ему станет легче. К тому же участие войне дала ему немало мудрости и он знал наверняка Дон с ожидал отмщение Нае и Архону.
Они вышли в оранжерею, где в любое время года было лето и содержались птицы из далеких стран. Олив, за время его отсутствия расцвела еще больше. Ее щеки горели румянцем, а глаза при свете солнца казались необыкновенно голубыми. Трудно было поверить в то, что в эта хрупкая девушка таит в себе силу древнего реликта.
Они устроились на скамеечке. Олив смотрела на Альфа с обожанием, которого ему так не хватало.
— У меня для вас хорошие новости, Олив, — начал граф Толеран и подал в пальцы Олив свернутый в конверт документ, который ему вручил сегодня с утра Нортон. — Посмотрите внимательно на это.
Олив развернула бумагу слегка дрожащими пальцами. Альф внимательно наблюдал как менялось выражение ее лица. Оно стало взволнованным, потом на глазах выступили слезы. Девушка несколько минут молчала.
— Я знала, знала, что это правда… — воскликнула она.
— Нам очень помогло то, что вы точно назвали год и месяц, когда ваши родители могли вступить в брак и ну и конечно место, где предположительно был заключен брак.
Девушка не могла поверить, что перед ней лежат подлиные документы, которые полностью опровергали слова ее дяди о том, что она ублюдок.
— Как вам удалось их заполучить? — не могла прийти она в себя — Как мне вас отблагодарить, Альф?
— Я знал, это порадует вас, Олив.
— Мой дядя порочил мою маму разными словами, при этом я ощущала себя так, словно меня вымарали в нечистотах. Я не могу выразить словами всей радости что сейчас чусвую!
— Теперь вы готовы вознестись к небесам, как настоящий дракон. Вы теперь истинная наследница дома Драго и леди благороднейших кровей. Не так ли, Олив? — с улыбкой спросил герцог.
— Да, готова, но только с вами. Без вас мне страшно…
Герцог понял, что она боится угроз Архонта и именно это недоговаривает:
— Скоро ваш Дядюшка будет так скомпрометирован, что и носа показать не посмеет в приличном обществе. А тем более приблизиться к вам!
— Я не могу в это поверить, Альф.
— Тогда просто доверьтесь мне, и пока никому не признавайтесь, о вашем истинном происхождении
— Конечно, я очень благодарна вам и в то же время постоянно думаю о том, что из-за меня вы подвергаетесь большой опасности.
— Вы и правда думаете обо мне, Олив — усмехнулся Альф.
— Конечно, постоянно, я не могу не думать о вас с того самого момента, когда вы появились в саду во время Луны, словно благородный древний Бог и спасли меня. Если бы не вы, меня, возможно, уже не было бы в живых… — последние слова девушка произнесла с дрожью в голосе и Альф понял, что она действительно переживает.