Затерянные в солнце (СИ) - Волк Сафо (серия книг TXT) 📗
С этими словами она и ушла, а Лэйк вернулась на свое место, чувствуя странную легкость. Люди, которыми она когда-то восхищалась, которых искренне уважала, стояли за нее, и в этом была настоящая сила и такая мощная поддержка, что теперь казалось, все по плечу.
В шатре было шумно: возле стола Мани-Наставницы столпились разведчицы, объясняя ей что-то насчет необходимости перенесения лагеря на более удобное место. Каждая из них поминутно поглядывала через плечо на Лэйк, и вид у всех был какой-то восхищенно сконфуженный, другое слово подобрать было трудно. Но все разом затихло для Лэйк, когда полог шатра вновь откинулся, и внутрь вошла Саира.
Они смотрели друг на друга в полной тишине, и сейчас Лэйк не смогла бы отвести от нее глаз, даже если бы прямо на шатер обрушилось солнце. Саира медленно пошла к ее столу, а Лэйк наслаждалась каждым ее движением, любовалась тем, как покачиваются при ходьбе ее черные косички, как вздернулся вверх хищно загнутый нос, как поблескивают бездонные черные глаза. Пахло от Саиры такой бхарской смесью чувств, что разобраться в ней было бы не под силу даже Самой Милосердной, видящей Свою дочь насквозь. Здесь была и ярость, и сострадание, и глубокая жалость, и страстное желание, и азарт, от которого у Лэйк зачесалось в носу, и она инстинктивно провела рукой по лицу. Саира по-хозяйски уселась на стул напротив нее и сложила руки на груди. А потом выгнула дугой бровь и крайне недовольно уставилась на Лэйк:
— Ну? И где мой долор? Посеяла, небось?
Лэйк рассмеялась и покачала головой, а потом вытащила из ножен на поясе долор Саиры и подвинула его через стол рукоятью вперед.
— Спасибо тебе большое, Саира, за твой долор! Можешь считать, что с его помощью ты спасла Каэрос. А потому — вечная тебе хвала и благодарность.
— Что-то не слышу я искренности в твоем голосе, — зыркнула на нее Саира, но пахло от нее смехом. Забрав долор, она придирчиво осмотрела его со всех сторон. — Вроде бы мой. Я уж думала, что ты подсунешь мне клинок той бхары, а мой, родненький, прикопаешь где-нибудь, чтобы целее был. А потом будешь доставать его и нюхать, и фантазировать себе невесть что.
— Я бы никогда так не сделала, — Лэйк постаралась придать лицу самое честное выражение. — Вряд ли на нем остался хоть какой-то приятный запах после битвы с Лартой.
— Ну-ну, — отозвалась Саира, пристально разглядывая ее. — А поясок-то отдашь? Или он тебе особо глянулся?
— Отдам, — Лэйк, глядя Саире в глаза, принялась расстегивать пряжку на штанах. Та даже бровью не повела, но от нее моментально запахло густым, тяжелым, алым желанием. Лэйк одним движением вытянула из петель пояс и подвинула его в сторону Саиры. — И за него тебе тоже огромное спасибо.
— «Спасибо» твое мне как зайцу копыта, — тяжело вздохнула Саира, все-таки забирая пояс и затягивая его на талии.
— Тогда чего же ты хочешь? — Лэйк смотрела на нее, чувствуя, как волк в голове скулит все громче и громче, почуяв пряный и сладкий запах самки.
— Я еще никогда не спала с царицей, — задумчиво проговорила Саира, постукивая пальчиком по губам. — Возможно, если ты особенно постараешься, то расплатиться и сможешь. Хотя, я не уверена. — Она горестно вздохнула и покачала головой. — Мой долор запятнала кровь вашей поганой огнезадой бхары, и одна Милосердная знает, что мне теперь придется сделать, чтобы его отчистить.
— Не беспокойся, я все тебе возмещу сегодня же вечером, — Лэйк старалась не улыбаться, но губы сами расплылись в хищную усмешку.
— Посмотрим, — отозвалась Саира, поднимаясь с кресла и награждая Лэйк взглядом из-под черных ресниц. Она направилась к выходу, и Лэйк не смогла оторвать взгляда от ее плавно покачивающихся при ходьбе бедер. У самого клапана шатра Саира остановилась и обернулась. Ее нос был вздернут, а на губах играла усмешка. — Глаз не сломай, царица. Он у тебя один остался, жалко все-таки.
— Не сломаю, — отозвалась Лэйк, и Саира, напоследок оскалив свои острые длинные клыки, ушла прочь.
Во всяком случае, теперь ее ожидал хотя бы хороший вечер. По правде говоря, Лэйк боялась, что отсутствие глаза и шрам через все лицо оттолкнут от нее Саиру, хотя и понимала, что такие опасения были глупыми и детскими. Но этого не случилось, а это означало, что все идет хорошо. Она непроизвольно дотронулась до куртки, где за пазухой, на груди, лежал маленький скованный ею для Саиры железный цветок. Интересно, а теперь она примет мой дар? Ведь она права: это действительно был свадебный дар, пусть я этого даже и не понимала.
Следующей в шатер вошла Найрин, сияющая, будто начищенный медный таз. Очаровательные ямочки на ее щеках делали ее невероятно хорошенькой, а зеленые глаза преломляли свет, будто два изумруда. Лэйк поднялась ей навстречу, и нимфа едва ли не с визгом повисла у нее на шее, вызвав несколько любопытных взглядов у столпившихся вокруг стола Мани-Настанивцы разведчиц.
— Ты сделала это, Лэйк! — Найрин сжала ее плечи, восторженно глядя ей в лицо. — Сделала! Вот ведь бхара! Я знала, что у тебя получится, всегда знала, но это все равно было просто неописуемо!
— Рада, что порадовала тебя, неверная, — хмыкнула в ответ Лэйк, кивая ей на стул. — Хорошо, что ты пришла. У меня как раз к тебе дело есть.
— Да я, в общем-то, тоже по делу, но ты первая, — Найрин энергично плюхнулась на стул и взглянула на Лэйк. Лицо ее светилось от радости.
— Мне нужна твоя помощь, Найрин, — Лэйк подалась вперед, сложив руки в замок на столе и серьезно глядя на нимфу. — Вряд ли тут кто-то справится кроме тебя.
— Какая помощь? — нимфа посерьезнела и склонила голову набок.
— Ты отберешь самых сильных из Боевых Целительниц, которые есть с отрядом, и обучишь их рисунку перехода. Поговори с Тиеной, возможно, кто-то из ее ведьм Нуэргос тоже захочет к этому присоединиться. Насчет Руфь и Магары я тебе скажу завтра утром: они пока артачатся и не принимают условий мира с вельдами, так что мне придется хорошенько поторговаться, чтобы убедить их.
— Куда ты хочешь, чтобы я отправилась? — Найрин прищурилась, глядя на Лэйк.
— Для начала, ты отведешь Эрис и того, кого выберет Тьярд, к границам Заповедного Леса на юге. Мне нужно, чтобы они договорились с эльфами, и как можно скорее, — Найрин сосредоточенно кивнула, и Лэйк продолжила. — Потом вы с Боевыми Целительницами отправитесь поднимать становища Каэрос. Здесь будет такая битва, какой анай еще никогда не знали, и мне нужны все сестры, до самой последней.
— Ларта забрала с собой всех ветеранов, что еще могли держать оружие, да и большую часть молодняка тоже, — проговорила Найрин, нахмурив брови. — Вряд ли ты сможешь набрать еще разведчиц в свои ряды. Больше просто нет.
— Ты не поняла, Найрин. Мне нужны все сестры, абсолютно все, — проговорила Лэйк, и лицо у Найрин вытянулось от удивления. — И Ремесленницы, и Способные Слышать, и даже Жрицы, если кто-то из них захочет сражаться.
— Лэйк, это невозможно! — вскричала Найрин. Несколько разведчиц у соседнего стола вновь взглянули на нее, и она нагнулась вперед, понизив голос и настойчиво говоря: — Приказ Ларты мобилизовать ветеранов вызвал ненависть среди анай и нежелание дальше подчиняться ей. Если же ты попробуешь заставить сражаться все невоинские касты, боюсь, что они просто откажутся подчиняться твоим приказам.
— Это не приказ, Найрин. Я не заставляю их сражаться, я прошу их о помощи. — Лэйк говорила так тихо, как только могла. — Ты расскажешь им обо всем, что случилось с нами, об армии дермаков, которая идет сюда. Всю правду, честно и откровенно. Если будут орать, напомни про Ифо и то, как сражались Ремесленницы, чтобы защитить детей. Сейчас та же ситуация: бежать нам некуда, и выхода нет. Если они согласятся присоединиться, пусть берут все оружие со складов становищ и селений, а если его нет, — то косы, топоры и мотыги. Каждая сестра, которую мы сможем выставить против дермаков, это еще один маленький камешек на чаше наших весов. Если камешков соберется достаточно, мы сможем выжить.