Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Вампирская сага. Часть 1 (СИ) - Доминга Дылда (читаем книги онлайн бесплатно .txt) 📗

Вампирская сага. Часть 1 (СИ) - Доминга Дылда (читаем книги онлайн бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Вампирская сага. Часть 1 (СИ) - Доминга Дылда (читаем книги онлайн бесплатно .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я — не ваш сотрудник. — Отрезала Сэм. Ей не нравилось, куда уводил этот разговор, но еще больше ей не нравилось то, что она не может ответить на заданный вопрос. — Я не знаю, почему так получилось. — Честно сказала она. — Он просто упал и больше не поднялся.

— Допустим, — примирительно заметил полковник. — У вас остался баллончик?

— Я не помню, полковник. Я была в таком шоке, что могла его выбросить, могла бросить где-то в квартире, могла выйти с ним и выронить на улице. Меня, знаете ли, не каждый день атакуют вампиры.

— Вы хотите сказать, что ваш Вас не атаковал? — с сарказмом поинтересовался полковник.

Сэм тяжело взглянула на него.

— Мы же решили не обсуждать мою личную жизнь.

— Извините, — произнес он, — но иногда любопытно знать какие-то детали о противнике, а узнать их не представляется возможным, потому что к нам объекты, если и попадают, то уже мертвыми.

Да, это звучало практически извинением.

— Долго вы меня собираетесь держать здесь? — поинтересовалась Сэм.

— Вам нельзя возвращаться домой. — Ответил полковник.

— Почему? Если Паркер здесь.

— Мы не знаем, где Дориан.

На минуту повисло молчание. Могла ли она теперь сказать, что Дориан не представляет опасности? Что он ее друг? Вряд ли. И оба они это прекрасно знали.

— Да, мисс Колинз. Есть мы и есть они. — Словно продолжая ее мысли, произнес полковник. — И теперь они знают, что вы знаете о них. Этого достаточно, чтобы из знающей стать мертвой. Очень мертвой, Сэм.

Это звучало, как угроза, но таковой не являлось. Сэм понимала, что сейчас полковник предлагает ей выбрать сторону. И при том, что противоположная сторона ей ничего подобного не предлагала, нужно было соглашаться.

— Можно мне подумать, полковник? — спросила Сэм.

Он кивнул.

— Сейчас я бы хотел, чтобы Вы побеседовали с нашим специалистом.

За дверью ее уже ждал Майлз. Он был молчалив и без слов проводил ее к другой двери по коридору, жестом приглашая войти.

Сэм вошла в небольшой кабинет, похожий на кабинет психолога, и внутренне напряглась — только общения по душам ей сейчас не хватало. Но человек, который показался из соседних дверей на психолога был вовсе не похож. Скорее, он был похож на сумасшедшего профессора хаотично торчащими в разные стороны седыми волосами. Также на нем зачем-то красовался белый халат.

— Саманта? — обрадовался он. — Проходите. Меня зовут Доусон, профессор Доусон.

— Профессор чего? — от усталости Саманта начала терять остатки вежливости.

Профессор счастливо засмеялся.

— Я, как Вам наверняка уже говорил полковник, специалист ПБВ.

Саманта смотрела на него в упор, всем своим видом давая понять, что это ей ничего не объясняет.

— Я специализируюсь на наших потусторонних знакомых, — пояснил профессор, при этом лукаво подмигнув Саманте.

Отлично, только этого не хватало. Сэм гадала, весь ли штат этого заведения в курсе, что она встречалась с вампиром.

— Мне нечем вас порадовать, — мрачно заметила Сэм. — Я практически ничего о них не знаю.

Профессор закачал головой, что-то вроде «ну и ну, девушка, как можно встречаться, ничего не зная о своем партнере — о времена, о нравы…»

— Если вы хотите прочесть мне лекцию о морали, я, пожалуй, присяду, — вздохнула Сэм и опустилась в кресло возле стола. Профессор присел с противоположной стороны.

— А вы не робкая, — сказал профессор. — Впрочем, ладно. Если Вам нечего сказать мне, то мне есть что рассказать Вам.

— И что же это? — удивилась Сэм.

— У вас разве никаких вопросов не возникает. Вы никогда не задумываетесь о последствиях? — поинтересовался он, пристально глядя Сэм на шею.

Тогда она вспомнила о следах, которые еще должны быть отчетливо видны.

— О каких последствиях? — что-то в интонациях профессора заставило ее судорожно сглотнуть.

— Нет, ничего такого, — усмехнулся он. — Вы не станете вампом от одного укуса. Но кровь связывает.

Это ей о чем-то напомнило. О словах Дориана, когда он говорил, что кровь делает ближе. Тогда она восприняла это, как метафору. Так о чем же сейчас толкует этот странный профессор?

— Доусон, о чем вы говорите? — спросила она.

— О том, что вы связаны с вампом, который пил вашу кровь. Это не просто еда, это своего рода союз.

— Вы хотите сказать, что союз связывает все те трупы, что обычно остаются после кормежки вампиров? Прекрасный союз, нечего сказать. — Возмутилась Сэм.

— Добровольная жертва крови дает этот союз. — Пояснил профессор.

— С чего вы решили, что она была добровольная? — спросила она.

— А разве это не так? Я не собираюсь вас подлавливать на чем-то, Саманта, я — тот, кто может дать вам ответы, которых вы не знаете. Спасательный круг, если хотите, в океане, в который вы прыгнули по неразумности.

— Я не ощущаю никакой связи с Дорианом, — сдалась Сэм.

— Так звали вашего вампа? — улыбнулся профессор.

— А откуда вы так много об этом знаете? — спросила Сэм.

— Я жил с ними какое-то время, — уклончиво ответил профессор, и Сэм показалось, что в его голосе стали пробиваться нотки грусти.

— Извините, — проговорила Сэм.

— Нет-нет, нет ничего страшного в правде, — сказал он, но Сэм почему-то ему не поверила.

— Так вы полагаете, что меня что-то связывает с Дорианом? — вернулась она к их первоначальной теме.

— Безусловно. — Ответил он. — И прежде всего, за вашу жертву он должен был дать вам какой-то дар.

— Какой дар? — Сэм ощущала себя полной идиоткой.

— Некую способность, которой обладают они.

Сэм снова не понравился поворот их разговора, потому что он подводил их к тому, о чем она ни вспоминать, ни говорить не хотела. Что-то подсказывало ей, что хотя профессор и милейшей души человек, но о том, что она обладает способностью входить в странный ледяной мир вампиров, не стоит знать никому.

— Разве что способность не впасть до сих пор в истерику при том, что мне пришлось пережить за последние сутки, — проговорила она.

Профессор дружелюбно улыбнулся.

— Да, вы правы. Возможно, это еще проявится, вам следует понаблюдать за собой.

— А пока вы понаблюдаете за мной, — уж в этом она не сомневалась. — И вам, и полковнику ведь плевать на мою безопасность. Для вас я — еще одна подопытная крыса, возможно — приманка, если вы рассчитываете на связь со мной Дориана. Только вот что — он бросил меня, когда я чуть не погибла. Так что вряд ли так уж стоит рассчитывать на эту связь. — Зло резюмировала Сэм.

— Все возможно, Саманта, — спокойно ответил профессор. И чуть тише добавил: — Я вам не враг. И у меня нет никакого интереса расставлять вам ловушки. Я знаю, как сложно прикоснуться к их миру, а потом быть лишенным его. — При этом в его глазах появился довольно странный огонек, близкий к безумному. «Только этого еще не хватало», — подумала Сэм.

— Я могу идти? — чисто по-военному спросила она. Видимо, даже местные стены оказывали невольное муштрующее влияние.

— Да-да, конечно. — Кивнул профессор. — И, Сэм, послушайтесь моего совета — не принимайте все в шутку, понаблюдайте за собой.

— А что было бы, если бы и я пила его кровь? — не удержалась Сэм от вопроса.

Профессор задумчиво улыбнулся. Может, он и правда, был психом или наркоманом.

— А вы как думаете? — сладко спросил он.

— Я понятия не имею, потому и спрашиваю.

— Вы думаете, вам представится возможность?

— Вряд ли. Но мне интересно.

— Если это произойдет, — ответил профессор, — Вы станете его женой в полном смысле этого слова.

— У меня появится штамп в паспорте? — не удержалась Сэм.

Профессор засмеялся.

— Вы забавны. Пока смерть не разлучит вас, Сэм — это Вам ни о чем не говорит? Да и вообще, насколько мне известно, это слишком сложно и мало изучено, так что, если с вами подобное случится — дайте мне знать, Саманта, я с удовольствием Вас расспрошу.

Она покинула кабинет профессора в еще большем смятении духа, чем была до этого. Что ей теперь делать? Сидеть здесь под колпаком и ждать чудесных проявлений их мистической несуществующей связи с Дорианом? Что-то она не заметила никаких особых даров от него, кроме появления Паркера в ее квартире с ясным намерением ее прикончить. Если испив крови вампира, она становилась его женой, то добровольно дав свою — кем, невестой? Очевидно, в планы Дориана, не входили никакие обязательства, если он так отреагировал всего лишь на нечаянную помолвку. Злая гримаса отчаяния появилась на ее лице.

Перейти на страницу:

Доминга Дылда читать все книги автора по порядку

Доминга Дылда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Вампирская сага. Часть 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Вампирская сага. Часть 1 (СИ), автор: Доминга Дылда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*