Искупление. Часть вторая (СИ) - Григорьева Юлия (читать книги онлайн бесплатно полностью TXT) 📗
— Занят, — и продолжил свое занятие.
— Думаю, своего герцога вы примите, — усмехнулся его сиятельство.
Казначей моментально развернулся и склонил голову в приветственном поклоне.
— Доброго дня, ваше сиятельство, — произнес Эбер Военор и замер, ожидая, что скажет герцог.
— Что-то важное? — спросил Найяр, чуть прищурившись наблюдая за казначеем.
— Перечисление денег на южные верфи, — ответил тарг Военор. — Вышла заминка, разбирался. Уже разобрался.
— Хорошо, — герцог хлопнул мужчину по плечу. — Я к вам вот по каком делу, Эбер. — Его сиятельство разместился в кресле для посетителей. — Меня интересует местонахождение Габи.
— Габи? — казначей чуть приподнял бровь. — Я разместил девушку в доме моей сестры.
— Верните назад, — Найяр сдернул со стола первый попавшийся лист бумаги и пробежал его глазами. — Хочу, чтобы она находилась в покоях Сафи, как раньше. С чего вы вообще решили убрать ее из дворца?
— Тарганна Тиган просила, — спокойно ответил казначей, не отводя глаз.
— Тарганна Тиган… — герцог откинул документ обратно и сложил пальцы домиком. — Она ведь вам нравилась, не так ли, Эбер?
— Тарганна Тиган была крайне привлекательной женщиной…
— Она ею и осталось, — оборвал Военора его сиятельство. — Или ты тоже думаешь, что она сгорела в том сарае?
— Я бы хотел, чтобы она была жива, — ответил казначей. — Тарганна Тиган заслужила жизнь.
— Она жива! — воскликнул герцог, вскакивая на ноги. — Габи жду уже сегодня.
И стремительно вышел за дверь. Военор некоторое время смотрел ему вслед, после опустился на край стола и устало потер лицо.
— Надеюсь, ты никогда ее не найдешь, — прошептал мужчина.
Когда Найяр вернулся в пыточные камеры, тарг Фробэр уже был здесь. Увидев его сиятельство, он кинулся на колени.
— Ваше сиятельство, навет, я ни в чем не виноват!
— Встаньте, друг мой, встаньте, — с мягкой улыбкой произнес герцог. — В чем вы не виноваты?
— В том, в чем меня обвиняют, — ответил уже бывший служащий министерства внутренних дел Таргара. — Меня оговорили.
— Ну, что вы, дорогой тарг Фробэр, у нас только проверенные сведения, — дружелюбно улыбнулся его сиятельство, и все с той же улыбкой кивнул стражам. — На дыбу.
Глава 3
Ледигьорд. Территория племени Белой Рыси.
И вновь тонкий предупреждающий свист. Флэй остановил коня и что-то крикнул в темноту. Зашуршала трава под приближающимися шагами. Говорил опять рысик, я молчала, вылавливая знакомые слова и пытаясь по смыслу составить разговор между моим дикарем и невидимым собеседником. Наконец, мне велели слезть с коня, и мы направились вслед за дозорным, остановившим нас.
Флэй держал меня за руку, время от времени сжимая чуть крепче, я отвечала на эти рукопожатия, это придавало уверенности и сил. Заостренные бревна, как и у "медведей" появились как-то совсем неожиданно. Вроде шли, шли, шли, и вдруг замелькали зажженные над деревянной стеной огни. Послышался голос воина, стоявшего на стене. И, услышав ответ, воин крикнул вниз, чтобы ворота открывали.
— Флэйри вернулся, — эту фразу я поняла.
Рысик резко притянул меня к себе, на мгновение вжал в свое тело, ловя губы. Затем отпусти, и я услышала, как он выдохнул.
— Тебя помнят, — шепнула я.
Он промолчал, но вновь сжал мою ладонь и шагнул в открывшиеся ворота. Я поспешила за ним, едва не клюнув носом, запнувшись в темноте. Мой дикарь тут же поймал меня и повел дальше. Я с интересом рассматривала поселение Рысей. Стоит отметить, что здесь дома располагалась ровными линиями, и ощущения Хаоса, как у "медведей" меня не посетила. Крыши были соломенными, домики выглядели ровными кубами, а на каждой улице горели огни в треногах, заменяя привычные мне фонари. В общем, первое впечатление оказалось более приятным, чем от поселения предыдущего племени.
"Флэйри вернулся" катилось по ровным улочкам подобно урагану, открывались двери, и "рыси" выбегали на улицу, с интересом разглядывая моего дикаря и недоуменно меня. Я поежилась под их взглядами. Радовало одно, Флэй их сейчас занимал гораздо больше меня. Он что-то кричал на отдельные реплики, смеялся и упорно вел меня к своему дому. Провожатый шел рядом уже просто из любопытства, это было понято по его горящему взгляду. Откуда-то послышался надрывный женский крик:
— Флэйри!
Он остановился и обернулся вправо, где, расталкивая соплеменников, появилась молодая женщина. Она замерла на мгновение, а после сорвалась с места, и рысик, отпустив меня, раскрыл ей объятья. Женщина повисла на его шее, что-то быстро говоря, то смеясь, то плача. Я стояла, скромно потупившись, и ожидая, когда про меня вспомнят. Женщина схватила моего дикаря и потащила за собой в том же направлении, что он шел сам. Рысик остановил ее, обернулся ко мне и поманил за собой. Дождавшись, когда я и оба коня поравняемся с ним и женщиной, Флэй забрал повод, и немного виновато посмотрел на меня.
— Сестра, — шепнул он.
Я улыбнулась. Обижаться было не на что. Его здесь десять лет не видели, и он столько же никого не видел. Понятна была и радость, и растерянность. Спасибо, что меня не забывал. Женщина скользнула по мне взглядом, чуть нахмурилась и спросила:
— Кто? — это я сама поняла.
— Невеста, — ответил Флэй.
— Пришлая? — изумилась сестра моего дикаря.
— Любимая, — произнес рысик и мягко подтолкнул женщину дальше.
Тем временем мы приблизились к дому, где в дверях стояла женщина, чьи волосы украшала проседь. У нее были мудрые каре-зеленые глаза, чей взгляд сейчас не сходил с моего дикаря.
— Мать! — воскликнул Флэй, отпуская коня.
— Флэй, — выдохнула она и протянула к сыну руки.
Рысик опустился перед ней на колени, склонил голову, и женщина положила на его затылок ладонь, словно благословляя. Она что-то коротко произнесла, Флэй поднялся и крепко обнял свою матушку. Я все так же скромно стояла в стороне и наблюдала за тем, как мать жадно разглядывает сына. К ним подскочила сестра, пробились еще двое мужчин, один из которых немного напоминал Флэя, но был старше. Братья, поняла я. Их объятья с рысиком были более сдержанными, но на губах играла улыбка. Затем подошел седобородый старец в длинном платье. Еще мгновение, и я неожиданно оказалась оттеснена к соседнему дому.
Растерянно глядя, как мой дикарь оказывается все дальше от меня, я все-таки не решилась ни подойти, ни окрикнуть. Толпа начала смещаться в сторону дома. Мимо пробежала молоденькая девушка, задела, и я упала на четвереньки. Вот теперь стало обидно. Вроде не на что, а слезы навернулись. Просто вдруг почувствовала себя одинокой и никому ненужной.
— Сафи! — крик рысика пробился сквозь общий гомон. — Лети сюда, голубка.
— Я бы рада, — проворчала я, глядя на плотную стену из тел "рысей".
На меня обернулись последние "рыси", нахмурились, словно пытаясь сообразить, кто я и откуда тут взялась. Мне стало совсем неуютно, и я сосредоточилась на своих руках, пытаясь стряхнуть с них пыль. Кожа оказалась содрана, это заставило незаметно хлюпнуть носом. Правда, в этот момент я ощущала себя маленькой потерянной девочкой.
— Тарганночка, что ты тут стену подпираешь? — передо мной возник Флэй. — Дом крепкий, не развалится.
Он взял меня за руку, и я невольно зашипела. Рысик тут же посмотрел на мою руку, затем изумленно на меня.
— Когда? Как? Ты же пять минут назад целая была.
— Рыси крайне импульсивны, — ответила я.
— Они удивлены, что я вообще вернулся, — усмехнулся Флэй, поцеловал мою ссадину и повел, сквозь расступившуюся толпу.
Теперь взгляды соплеменников моего Рыся сосредоточились на мне. Гомон утих, стало неприятно от этого пристального внимания. Если бы не Флэй, я бы, наверное, либо убежала, либо закрылась в себе. Но тепло, шедшее от его взгляда, удерживало на грани паники. Он подвел меня к своей матери. Женщина оглядела меня цепким колючим взглядом и вопросительно взглянула на сына. Рысик улыбнулся и заговорил, я уловила свое имя, Таргар, невеста. Он сказал гораздо больше, но я ничего не поняла.