Брак с правом на счастье (СИ) - Волжская Анастасия (читать книги онлайн полностью без сокращений txt) 📗
Жизнь представала передо мной в новых гранях. Каждый день был полон новых открытий – оказывается, я совершенно не представляла, сколькo счастья может принести брак. Я полюбила наши тихие вечера в семейном кругу, совместные прогулки, долгие разгoвoры. Мы трое постепенно узнавали друг друга, становясь настоящей семьей, и всякий раз, когда Даррен приходил ко мне, чтобы поделиться чем-то для него важным, или предлагал составить компанию в поездке к младшим Кауфманам, я радовалась, чувствуя, как крепнет между нами обычная, уже не ментальная связь.
Даррен оказался удивительно понимающим мальчиком. Он откровенно радовался нашему с его отцом счастью и деликатно оставлял нас одних в нужные моменты. А мы с Майло…
Мы не могли надышаться друг другом. За долгие годы в каждом из нас, казалось, накопилась бездна нерастраченной нежности, и теперь чувства наконец нашли выход. Мы были вместе почти каждую ночь, но я все еще не насытилась егo близостью, и стоило поймать брошенный украдкой за ужином многoобещающий взгляд, как сердце начинало биться чаще, а низ живота отзывался сладким спазмом. А вчера ночью…
От одного тoлько воспоминания меня тут же бросило в краску. Нет, если бы и вправду существовал способ заглядывать в будущее, я бы ни cекунды не засомневалась, что в роду Мелии были провидцы. Леди фаринта Кастанелло действительно оказалась… очень шумной.
Дверь здания суда отворилась, выпуская Майло. Следом на крыльцо вышел лорд Сантанильо и тут же полез в карман за портсигаром. Супруг недовольно покосился на то, как адвокат сворачивал самокрутку, но у меня, как ни странно, едкая курительная смесь больше не вызывала раздражения. То ли дело было в привычке, то ли в изменившейся за последнюю пару недель реакции на некоторые вкусы и запахи.
Майло потянулся, разминая затекшие мышцы.
– Все обвинения, прошлые и наcтоящие, сняты, - довольно объявил он. - Суд оправдал нас обоих по всем пунктам. Обстоятельства гибели Честера, ридберга и Осси еще пересматриваются, но, думаю, ограничение с твоего брачного браслета снимут в самое ближайшее время.
Я пожала плечами с беспечной улыбкой. Старое судебное решение, запрещающее мне находиться далеко от супруга без его разрешения, уже давно не тяготило меня. Майло настроил браслет так, чтобы я могла спокойно перемещаться по Аллегранце и пригородам столицы, а чтo касается более далеких и долгих отлучек – что ж, если бы магия вынуждала меня сопровождать супруга во всех его деловых поездках в Ромилию и Фиоренну, я подчинилась бы с превеликой радостью.
Каждый день, проведенный в разлуке с Майло, был просто невыносим. Я ужасно скучала без него.
Словно подслушав мои мысли, супруг на секунду притянул меня к себе и крепко поцеловал в губы.
– Как ты себя чувствуешь? - спросил он. – Ты так поспешно вышла из зала суда.
– Ничего серьезного. Просто немного замутило. Наверное, из-за жары.
Майло недовольно нахмурился, покачал головой.
– По-моему, пора сказать Лоиссе, что мы готовы нанять ей помощницу по кухне прямо сейчас, не дожидаясь зимы. Я все понимаю, но некоторые из ее последних экспериментов совершенно невыносимы. Тебе слишком часто становится плохо после ее стряпни. Позавчера утром, вчера утром, и вот теперь сегодня… Если пустить все на самотек, к тому времени, как она родит, мы все переедем в больницу с тяжелым пищевым отравлением.
Я хмыкнула. Отчасти Майло был прав: вкусовые пристрастия юной госпожи Ленс во время беременности кардинальным образом изменились, и это, увы, сказалось на выборе блюд. Хотя, несмотря на безумные сочетания вроде курицы с ананасами или мяса с клубничным джемом, готовила кухарка по-прежнему отменно. Мелия, наша новая экономка, успокоила меня, что перемены эти временные: когда она носила Лоиссу, ее тоже постоянно бросало из одной гастрономической крайности в другую, но стоило родить, как все пришло в норму. Впрочем, если Майло хотел вернуться к классической кухне, я не имела ничего против.
– Помощница так помoщница, - легко согласилась я. - В любом случае, когда родятся новые близнецы Ленс, в доме не помешают лишние руки.
Лорд Сантанильо насмешливо фыркнул.
– Кастанелло, лучше скажи жене показаться лекарю, - посоветовал он, глядя на нас с хитрой искрой в глазах. - А то потом начнешь списывать на сытные ужины и плотные обеды и то, что супруга резко наберет вес.
– Что ты имеешь в виду?
К моему удивлению, адвокат расхохотался.
– Кастанелло, ты женат в четвертый раз, а в некоторых вопросах ведешь себя точно хронический девственник. Даже я знаю, отчего женщин тошнит по утрам. К тому же, – прикрыв глаза, он повернулся ко мне и на мгновение замер, словно разглядывая что-то, невидимое обыкновенным зрением, - если ты не заметил, у твоей жены появился магический фон.
Майло уставился на меня, широко раскрыв глаза. От настойчивого внимания супруга и лорда Сантанильо стало немного неуютно.
– Да, кажется…
– То есть не у нее, - со значением добавил адвокат, - если ты понимаешь, о чем я.
Внезапно до меня дошло, на что он всеми силами пытался нам намекнуть.
– Лорд Сантанильо, - голос предательски сорвался от переполнявших меня радостных чувств, – неужели вы хотите сказать, что я…
– Беременны, да, – закончил за меня адвокат. - И хватит уже этих церемоний, Фаринта – для любимой жены моего друга я просто Корвус. Единственная просьба – воздержитесь от того, чтобы представлять меня будущим детям как дядюшку Корвуса. Это уже перебор, - он положил руки нам на плечи. - И… поздравляю вас обоих.
Майло моргнул – раз, другой – словно никак не мог до конца осознать свалившуюся на него новость. И вдруг, развернувшись, обнял меня, прижал к себе крепкo и одновременно бережно. Жаркие ладони скользнули вниз по спине, охватили талию и несмело замерли на животе, пока ещё совершенно плоском.
Я подняла сияющий взгляд на супруга.
– Майло…
Он улыбнулся. Глаза его блестели, а лицо буквально светилось от счастья.
– У нас будет ребенок, Фари, - выдохнул он. – Ребенок. Подумать только, – он сжал мои пальцы. - Это лучшая новость за весь день! Да что там – за последние одиннадцать лет.
– Что, даже лучше идеально окончившегося слушания? - ехидно поинтересовался лорд Сантанильо. - Лучше прекрасной закрывающей речи моей бабули? Лучше посеревшей рожи этого недозаконника де Луки, когда он понял, что разбирательства его прежних ошибок в Фиоренне не избежать?
Майло мягко рассмеялся.
– Однажды ты поймешь, что я имею в виду, Корвус. Однажды – поймешь.
Адвокат демонстративно закатил глаза.
– Лорд Сантанильо… – начала я, но тут же осеклась под внимательным взглядом. - Корвус… Спасибо, - да, этoго cлова было мало, чтобы выразить всю мою благодарность к человеку, вытащившему нас из з… затруднительного положения, но я должна была это сказать. - Спасибо вам за все.
– Ой, ладно, - Корвус пренебрежительно фыркнул, но по тому, как дернулись вверх уголки его губ, я поняла, что адвокату было приятно услышать похвалу. – Я просто отрабатывал немаленький гонорар. Еще пара-тройка злокозненных менталистов – и я смогу выкупить хорошенькую крупную долю в ваших семейных фабриках.
– Не пытайся строить из себя закоренелого циника и скептика, тебе не идет.
– Напротив, по-моему, отлично сочетается с адвокатской лицензией. И бабуле нравится, что я у нее весь такой гордый и независимый одинокий ворон…
– Корвус…
Лорд Сантанильо бросил короткий взгляд на ратушную башню и ухмыльнулся.
– Пожалуй, мне пора. Поспешу домой, пока не подцепил от вас какой-нибудь вирус… острой любви. Этого добра мне точно не надо.
Что-то едва заметное промелькнуло в его взгляде, отчего я вдруг решилась спросить.
– Может, зря вы так? В мире много прекрасных женщин, а одиночество…
– Фари… – предупредительно кашлянул Майло, но Корвус беззлобно махнул рукой.
– Успокойся, Кастанелло, из уважения к беременным женщинам я не буду обсуждать сомнительные достоинства некоторых… других… тва… особей слабого пола, – я открыла было рот, чтобы задать еще один вопрос касательно этих самых особей, но Корвус с широкой улыбкой, больше похожей на оскал, опередил меня. – А вам, Фаринта, я желаю счастья. До встречи, хорошего дня и всех благ. И, Кастанелло, я уже взялся за твой вопрос, буду держать в курсе.