Моя капризная леди (СИ) - Мелевич Яна (книги txt, fb2) 📗
Мысли невольно отнесли к его величеству и разговору в саду после того, как я увидела его поцелуй с капитаном Хэйнс. Ригнак говорила, что между ней и будущим королем ничего нет. Именно ее слова поселили в моей душе надежду, а потом они же смели тараном воздушные замки. Я думала, будто могу справиться с наваждением Абеля. Мечтала, как он увидит во мне не только пустоголовую дурочку с красивым личиком — а будущую жену. Свою королеву.
Но затем та сцена под яблоней разрушила все. Наше «долго и счастливо» развеяло, как волшебный туман. Именно тогда я поняла: единственная женщина в сердце наследника трона — капитан Ригнак Хэйнс. Рыцарь короля, правая рука и доверенное лицо. Больше никто не мог претендовать на это место.
— Брианна умерла от лихорадки, когда девочкам было по два года, — ответил МакГиннес. Я продолжала молчать, ожидая продолжения, лишь вскинула подбородок.
Терлак пожал плечами и добавил неохотно:
— Мать Брианны привела их в замок и передала вместе с предсмертным посланием от дочери, где та просила позаботиться о Джини с Маргарет.
Я открыла рот, анализируя сказанное, и не удержалась от вопроса:
— Погоди, так ты не знал?!
— Нет.
— А если девочки вообще не твои? — возмутилась я. Затем резко замолчала, едва серебро сменили грозовые тучи в глазах МакГиннеса.
— Мои, — рыкнул он. — Если не по крови, то по духу. И не задавай таких глупых вопросов!
Мне хотелось возразить, однако я предпочла умолкнуть и опустить взгляд к саквояжу, переваривая услышанное. Совесть недовольно заворочилась, ругая за несдержанность, но еще сильнее бушевала зависть. Ядовитая, уродливая эмоция вызвала очередной всплеск старых, детских обид на отца.
Вот так родители должны бороться за ребенка. А не менять одного на другого, исходя из способностей и уровня интеллекта.
— Прости, — прошептала я.
— Давай больше не поднимать эту тему, ладно? — попытался сгладить неловкую ситуацию Терлак. — Уверен, вы подружитесь. Хочешь, расскажу про замок?
Я кивнула и постаралась отбросить подальше неуверенность. Ох, вряд ли мы с близняшками найдем общий язык.
Несколько столетий назад Аркант построили у крутого берега озера Лосхел, чьи воды омывали одну часть территории замка, и тем самым не позволяли врагам приблизиться к крепости. По другую сторону раскинулась равнина. Благодаря такому расположению, замок оставался совершенно неприступным. Армия неприятеля просто не могла остаться незамеченной с высоких стен, окружавших Аркан плотным кольцом. Это давало время подготовиться к осаде или скрыться по воде, если воспользоваться тайными ходами, которые, по словам Терлака, вели прямо к берегу Лосхела.
Заинтересованно вытянув шею, я разглядывала россыпь бриллиантовой крошки, что сияла в лучах вечернего солнца на озере, пока прохладный ветер шевелил раскидистые ветви деревьев. Он немного тревожил водную поверхность, играючи создавал легкие волны и нарушал идеальную гладкость.
Издали древнее строение казалось чем-то сказочным и волшебным, будто являлся отражением легенд прошлого. С каждым шагом я все сильнее ощущала с замком магическую связь. Такой силы, что у меня заискрили кончики пальцев. Правда, так казалось только издали, а вот при приближении нас ждал малоприятный "сюрприз".
Распахнутые настежь ворота намекали на добросердечный прием новых гостей. Правда, их как-то не наблюдалось. Дорога к замку пустовала: ни паровой кареты, ни захудалой телеги или хотя бы всадника. Даже странно.
Терлак опустил меня на землю, стоило только попросить. Приложив ладонь ко лбу в качестве козырька, я присмотрелась и заметила какую-то огромную тень. Замешательство заставило прищуриться. Привстать на носочки в попытке вглядеться в видимую часть озера, я изумленно открыла рот, когда поняла, что это вовсе не корабл и не лодка, как мне думалось поначалу.
— Лося балуется, — пробормотал Терлак, почему-то хмурясь и рассматривая безмолвные, пустующие башни замка.
— Вы назвали чудовище Лосей?
— Да какое она чудовище, — махнул рукой МакГиннес, — обычный озерный дракончик. Даже не самый большой в своем виде. Вылезет иногда на поверхность, малышню покатает, попугает контрабандистов. Безобидная совершенно.
Допустим, я поверила.
— У вас есть контрабандисты?
— Были, — кивнул Терлак. — Повадились воровать маленьких драконят в горах и перевозить через озеро.
— Зачем? — удивилась я.
Кому сдались эти чудовища?
— Чешуя маленького дракончика очень мягкая и нежная, — мрачно изрек МакГ иннес. — Идеально подходит для создания дорогих изделий.
— Ох... — отвращение накатило вместе со страхом.
К воротам мы подходили осторожно, оглядывая внимательно окрестности, будто ждали подвоха или нападения. И чем ближе становился замок, тем мрачнее становился МакГиннес. Он едва сдерживал ярость, когда увидел, как несколько сторожевых троллей, приподняв рубахи, спали прямо на траве. Рядом с ними валялись керамические сосуды: аромат несвежих тел и перегара ударил в нос, стоило подойти ближе.
Главную башню подпирали деревянные сваи. Часть почти сгнила, другие еще держаслись на честном слове. Их явно ставили для последующего ремонта, но видимо бросили гиблое дело. Местами кладка уже обвалилась, и несколько булыжников лежали неподалеку от ворот.
— Четыре года назад в башню ударила молния. Почти достроили, а потом я уехал, — пояснил Терлак.
— Кажется, теперь я понимаю, почему ты сразу не вернулся домой, — выдавила я из себя, надеясь, что это только с внешней стороны замок выглядит так плохо.
Подумаешь ржавые решетки и дорога к замку с выбоинами? Починить не успели. Война, все дела.
Свист Терлака прервал думы и заставил двух стражников с полусонными лицами высунуться из бойниц. Они, как и тролли, пребывали не в лучшей боевой форме. При виде МакГиннеса дозорные быстро спрятались обратно, будто их в башне нет. Подозреваю, парни договаривались, кому держать ответ перед лэрдом.
— А-а-а, кто идет? — аккуратно поинтересовались сверху спустя несколько минут.
— Убью их всех, — сипло выдавил Терлак. — Отдам фейри в жертву!
Спокойно, Мали, все будет хорошо. Замок прекрасен, воинственен и.
— Я тебе башку оторву, громоглызглая плюгавая фурия! — заверещал тоненький девичий голосок, затем через стену перекинули веревку.
Худенький мальчишка с короткими рыжими волосами, босыми грязными ногами и в обтягивающих бриджах принялся ловко спускаться. Следом появился второй ребенок, очень похожий на того, кто сейчас цеплялся за выбоины и выступы в стене, только другого пола. Девочка со спутанными кудрями сплюнула, издав дикий клич, и громко крикнула:
— Рви плюгавую шмыгу!
— Сама лысая дрыгла! — гаркнул в ответ мальчишка, а затем под мой вскрик резко сорвался и рухнул в грязь у наших ног на остатки мостовой.
Большие карие глаза посмотрели на нас ошарашенно. Затем шок сменился настоящим ужасом, стоило Терлаку выйти вперед. Миловидное личико и курносый носик намекнули, что передо мной просто чумазая девочка с коротко остриженными волосами.
— Плюгавые тролли из скурвии, — пискнула она, поднимаясь на четвереньки, и пошатнулась. — Джин, свистай наверх. Нам всем хана! — вторая девочка быстро скрылась из виду.
— Маргарет Карла МакГиннес, — прорычал Терлак. — Я жду объяснений!
Нет, нет, верните меня обратно в Ландор!
[1] Сантиметр
Глава 8
После королевского дворца в Ландоре огромный и величественный замок на деле показался мне настоящей развалиной. Каменные стены с виду надежно охраняли покой жителей, но так было только на первый взгляд. Левая часть с главной башней, воротами и донжоном выглядела относительно неплохо. Хозяйские постройки, загоны, колодец — все поддерживалось стараниями волшебных существ, что проживали здесь. А вот правая, построенная на небольшом холме, где находились казарма с тюрьмой, — начинала медленно разрушаться. В одном месте стена успела обвалиться и теперь лежала в руинах, как насмешка над всеми, кто считал замок безопасным.