Талисман валькирии (СИ) - Атлант Полина (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗
— Пока полиция не раскроет это дело, вряд ли мы что-то вам вернем. По этому поводу я бы посоветовала вам написать официальную просьбу прокурору или следователю, увы, это уже не входит в мои полномочия, — женщина развернулась, чтобы уйти. — Всего хорошего.
Клео тяжело вздохнула и закрыла лицо руками. Профессор погладил девушку по спине.
— Не переживай, чтобы ни случилось, мы все уладим. А теперь рассказывай, кто тебя преследует?
— Знаете, профессор, я бы сейчас не отказалась от крепкого кофе и бутерброда, я очень голодна, в клинике не удалось поесть, — Клео сняла резинку и, собрав волосы в хвостик, встала. — Сейчас вернусь — и мы с вами пойдем в столовую.
Девушка вышла из библиотеки и зашла в женскую уборную. Включила кран, ополоснула лицо прохладной водой и посмотрела в зеркало. От недосыпания и постоянных слез под глазами образовались мешки. Она снова смочила лицо, достала из косметички подводной карандаш и принялась подкрашивать веки.
Внезапно длинные лампы над зеркалами начали мигать, и через пару секунд одна погасла, а вторая теперь светила еле-еле. Клео, не придав значения короткому замыканию, подалась к зеркалу, чтобы лучше видеть, — здание университета было уже старым, давно нуждалось в ремонте, ничего удивительного в том, что проводка барахлила.
И на мгновение время застыло, как прозрачная капля воды, висящая на кране. А когда Клео еще раз взглянула в зеркало, то увидела в углу крылатое существо с длинными золотистыми волосами — в белом одеянии, с копьем в руке. Девушку как будто заморозило на месте, она замерла с карандашом в руке. Едва горевшая лампа снова начала мигать, и Клео показалось, что существо подошло ближе. От страха она зажмурила глаза и почувствовала возле уха чье-то дыхание. А затем раздался шепот:
— Это не твоя вина, сестра, что богиня проснулась. Скоро это чудовище придет за тобой. Но ты, сестра, будь тверда и не поддавайся ее чарам…
Существо, похожее на деву-ангела, продолжало и продолжало нашептывать ей странные слова предостережения. Но тут Клео почувствовала, как закружилась голова, желудок потянуло вниз — и через мгновение она осела на плиты пола.
А когда пришла в себя, обнаружила, что лежит на белом кафеле, лампы горят, как и прежде, а в углу никого нет.
В дверь громко стучал профессор.
— Клео, ты там? С тобой все в порядке?
— Да… Я сейчас… — отозвалась девушка, с трудом приходя в себя после увиденного. — Ужас. Что это было? Я уже от видений начинаю в обмороки падать.
Она встала, встряхнулась и вышла из уборной. Вместе с профессором они неторопливо добрели до столовой института. Там было шумно, и почти все столики оказались заняты группами студентов. Педагоги мирно смаковали пищу, заботливо приготовленную шеф-поваром, мастерство которого было выше всяких похвал. Профессор попросил обеденное меню, и они с Клео разместились за столом у решетчатого окна.
— Давай поедим, а потом уже все обсудим, хорошо? — предложил профессор Густафссон и пошел заказывать кофе. Прекрасно оборудованная столовая имела буфетную стойку с кофе, чаем и чем угодно.
Клео кивнула и принялась за сочный салат из рукколы, наслаждаясь пряным ореховым привкусом.
— Меня преследует странный лысый тип с татуированным лицом. Я видела его в автобусе, затем ночью, когда умер профессор, а Сигге чуть не убили, — не выдержала и все рассказала Клео. — И вот сегодня он на меня напал, сказал, что меня ждет какая-то повелительница, и, если я не явлюсь в храм, она сама за мной придет. Звучит как бред, но, если честно, я не знаю, что думать.
— А что тут думать? — крякнул профессор, заерзав на жестком стуле. — Похоже, ты приглянулась сектантам, больным фанатикам одного древнего культа, они называют себя "Псами Одина". Помнишь Уве, друга Берна? Его тоже преследовали эти фанатики, потом похитили на несколько дней. А когда полиция нашла Уве, он был так разрисован рунами, что живого места не сыскать. И очень скоро потерял рассудок. Жаль человека, хороший был специалист.
— Какой кошмар. И что с ним стало? — спросила Клео, хотя, по правде говоря, у девушки не возникло никаких эмоций. Ей было все равно, что случилось с лучшим другом бывшего.
— Что, что. В психушке живет, — вздохнул профессор. — Эти ребята очень опасны. Они разворовывают курганы и выносят ценные артефакты. Одно время я собирал на них материал. Могу дать посмотреть, если есть желание.
— Да, с удовольствием возьму посмотреть, — Клео доедала сытное картофельное пюре. — Послушайте, профессор, в центре города есть возможность снять комнату? Я не могу больше ночевать в клинике на стульях.
— Нужно спросить в студенческом общежитии. Там недорого берут. — Тут у профессора в пиджаке зазвонил телефон, и он, отодвинувшись от стола, взял трубку. — Алло, Густафссон. Да, конечно. Сейчас приеду.
Профессор быстро выпил воды и встал.
— Слушай, Клео, мне позвонил прокурор, говорит, они нашли труп Фальк, и им нужна моя помощь. Извини, мы потом продолжим нашу беседу.
Клео вскочила.
— Я поеду с вами.
Профессор, к ее облегчению, не стал возражать, и из института они вышли вместе.
Ботанический сад располагался на окраине Висбю. У входа в него толпились журналисты, стояли полицейские машины с голубыми мигалками и скорая помощь. Суетились и толкались любопытствующие, которых полиция не впускала внутрь.
Профессор Густафссон показал свое удостоверение, сказал, что его ждет инспектор, и перед ними подняли заградительную ленту. Внутри у Клео от красоты разбежались глаза. Она шла по тропинке вглубь сада, рассматривала деревья и вечнозеленые растения, и любовалась великолепными дикими розами.
— Пожалуй, это одно из самых красивых мест города.
Любителям погулять были представлены редкие исчезающие, а также находящиеся под угрозой исчезновения виды растений. Под потолком располагалась оросительная система, через которую вода распылялась мелкой пылью, в воздухе стояла дымка, и с растений капала роса.
И такая забота давала результат. Деревья в саду не только росли, но и плодоносили. Среди экспозиций было даже вовсе удивительное дерево — дикая яблоня редкого вида. Она росла в центре теплицы и цвела раз в сто лет. Но полюбоваться прекрасными душистыми розоватыми соцветиями Клео не удалось.
То, что девушка увидела перед собой, ее потрясло. В первый момент она потеряла дар речи и зажала раскрытый рот, чтобы не вскрикнуть. К пепельному стволу дерева было прибито изуродованное тело.
Мертвая женщина — полностью обнаженная. Грудная клетка ее была выпотрошена, сердце, легкие, печень и другие внутренние органы отсутствовали. Кожа лица аккуратно срезана. Мелкая трава вокруг яблони залита темной кровью. Запах стоял отвратительный.
Клео вздрогнула от резкой вспышки фотоаппарата. Место преступления оцепляла ярко-желтая лента. Два судмедэксперта в белых халатах осматривали тело, брали пробы и записывали все на диктофон.
Сбоку возле ленты стоял профессор Густафссон с инспектором Линдером, которого Клео сразу узнала. На нем был тот же серый костюм, на белой рубашке выделялся темный галстук. Мужчина на вид лет пятидесяти пяти был высок, светловолос, с густыми пышными усами, обрамлявшими маленький рот. Он бросил на Клео взгляд, и профессор, поймав его, тут же подозвал девушку.
— Вот, познакомитесь, Клео Юханссон, одна из наших лучших специалистов в области древней письменности. Возможно, моя коллега сможет больше помочь, — профессор заметно нервничал: лоб вспотел, лицо покрыла бледность. — Извините меня, господа, но мне нужно выйти.
Профессор, зажимая рот рукой, спешно покинул сад. Клео посмотрела на инспектора:
— Эм-м, Юханссон, — представилась она еще раз и пожала мужчине руку. — Чем я могу помочь?
— Нам нужен профессиональный перевод вот этого текста. Лингвист сказал, что у него нет таких образцов, — Линдер показал на низ ствола дерева — туда, где был вырезан рунический текст. — А вы справитесь?
Клео присмотрелась к символам, не сразу их заметив. Они были вырезаны у ног жертвы, тело которой специалисты только что сняли с дерева и упаковывали в черный полиэтиленовый мешок.