Своевременное вмешательство - Громова Л. (читать хорошую книгу .TXT) 📗
Да он и сошел с ума, раз привез ее сюда! Ничто на свете не заставило бы его сделать это, даже ее угрозы уехать одной. Но он видел выражение ее глаз в тот момент, когда она посылала его в хижину: так Рози смотрела на него в детстве, когда они с Ником не брали ее с собой. «Не оставляй меня!» — говорил этот взгляд, проникая ему в самое сердце. Единственное, чему он никогда не мог противостоять. А теперь, когда из девочки Рози превратилась в очаровательную, соблазнительную женщину, тем более. Ему следовало этому сопротивляться, но он не смог.
Почему он не послушался Рози? Знал, что его слова сильно ее обидели. Права она была — им не обязательно соблюдать все условности, чтобы выглядеть молодоженами. Никто из ее семьи не узнает, что они провели свой медовый месяц не вместе. Но как было оставить ее одну в аэропорту… Миссис Марчетти возложила на него ответственность за свою дочь. Да он и без этого всегда чувствовал себя ответственным за Рози. Теперь это оформлено официально.
Ему никак не удавалось убедить себя, что с ним она в большей безопасности, чем одна в неизвестно каком мотеле! Что он не уступит своему безумному влечению к ней, не причинит ей этим лишней боли!
Взойдя на широкую деревянную веранду, Стив повертел в руках связку ключей, отыскивая нужный, подошел к парадной двери. Когда отпер замок и распахнул дверь, заметил, что Рози, тенью следующая за ним, заколебалась… Потом, решительно расправив плечи и вскинув голову, прошла мимо него в дом. Тихо щелкнул выключатель, гостиная наполнилась светом.
— Брр! Ну и холодища!
Стив включил отопление — все в порядке, действует.
— Быстро нагреется. Побудь здесь, пока я принесу чемоданы из машины.
— Это с удовольствием. — Она подошла к камину.
Когда Стив вернулся с вещами, Рози уже разводила огонь: отставив заслон, рассовала между поленьями скомканные газеты и подожгла длинной деревянной спичкой. Стив опустил чемоданы на пол; она обернулась и подняла на него взгляд.
— Какую спальню ты хочешь занять?
Стив на мгновение закрыл глаза. Не отдавая себе в том отчета, он боялся — или надеялся, — что она по праву жены потребует, чтобы он разделил с ней комнату и постель…
— Я потому спрашиваю, что я же здесь оказалась случайно. Родители предоставили весь этот дом тебе. У меня и в мыслях нет выселять тебя из лучшей комнаты, даже если бы в ней была джакузи размером с двуспальную кровать!
Раздели ее со мной! Комнату, кровать, джакузи — все что угодно! Стив пытался прогнать эту упрямо возникшую мысль, слишком много времени проводил он с этой женщиной, которая никогда не будет ему принадлежать…
На какое-то мгновение он замер от ужаса — не произнес ли эти слова вслух?.. Но нет, выражение лица Рози не изменилось, и он облегченно вздохнул. Если подобные мысли и приходят ему в голову, там им и надлежит оставаться. Устало проведя рукой по лицу, он взглянул на нее.
— Ты уверена?
Она утвердительно кивнула.
— Я устроюсь в своей старой комнатке наверху. — И широко ему улыбнулась.
Стив прошелся из угла в угол; на самом деле он должен быть доволен — она во многом облегчила ему задачу. Но явного удовлетворения это почему-то не принесло. Он с трудом подавил досаду — неужели ей все безразлично?..
Рози подкинула в огонь полено.
— Ты еще не рассказал, как прошел твой разговор с мамой. Ты ей звонил?
— Да, останавливался позвонить, когда ты спала.
— И что же она сказала?
— Я не говорил с ней: никого не было дома. Оставил сообщение на автоответчике: у нас все в порядке, нет больше причин для беспокойства.
Губы Рози презрительно изогнулись:
— Да, это ее здорово успокоит!
— Она знает, где меня найти, если захочет узнать все детали. — Стив уселся у огня, некоторое время молча смотрел, как Рози ворошит кочергой обуглившиеся поленья.
— Ты знаешь историю, связанную с этим местом? Когда мои родители только купили эту хижину…
— Нет, — покачал он головой, — я застал все таким, как сейчас.
— Уезжали они сюда, чтобы уединиться, когда Ник и Джо были маленькими. А появились Алекс, Люк и я — им стало тяжелее уезжать от нас. Но все же раз в году бабушка Марчетти приезжала и оставалась с нами, младшими детьми, и у мамы с папой снова появлялась возможность пожить здесь. А когда бабушка состарилась, им уже некому оказалось нас скинуть.
— «Скинуть»?
— А как это еще назвать? Мало кому доставит радость присматривать за пятью сорванцами.
— Да уж…
Рози задумалась, вспоминая.
— Тут у родителей годовщина свадьбы проходила…
— Сколько лет?
— Тридцать пять. Мама забеременела Ником в медовый месяц, в этой хижине. Потому они так и любили сюда приезжать… — Ее мечтательная улыбка стала горькой и жалкой. Лицо ее так сильно изменилось, что Стив встревожился:
— О чем ты, Ро?
— Да подумала… не пойми меня неправильно, ты не виноват, это моя ошибка. Я высоко ценю жертву, которую ты принес…
— Ну-ну, Рози, перестань. Нашла рыцаря в сияющих доспехах.
— Не представляю, чтобы кто-нибудь сделал для меня то, что ты. И я не жду ничего большего. Ты всегда был замечательным другом, Стив…
— Будешь строить из себя Саму Любезность или скажешь наконец, в чем дело? — Он улыбнулся. — О чем ты подумала, Рози?
— Да так… ничего с собой… не могу поделать, грустно немного.
— По какой причине? — Он встретил ее взгляд.
— С тех пор как я была маленькой девочкой, мама всегда говорила: очень надеется, что я встречу такого же замечательного человека, как мой отец. Больше всего она хотела для меня такого же долгого, счастливого замужества, как у нее.
— Это у тебя еще впереди.
— Скажешь тоже! С самого начала я все сделала не так. Вне всякого сомнения, тридцатипятилетняя совместная жизнь моих родителей начиналась иначе…
Стив то и дело порывался спросить, уж не сожалеет ли она о своем замужестве? За положительный ответ винить ее он не вправе. Парень с таким прошлым, как у него, не подарок для девушки из семьи Марчетти.
— Согласен с тобой.
— Они любили друг друга.
Он улыбнулся.
— Да. И до сих пор еще любят.
— Да, знаю. — Ее улыбка угасла. — В одном я точно уверена: мама и папа не открывали медовый месяц дискуссией, кто какую спальню займет.
Да, это ясно как день… Они-то делили и постель, и все остальное тоже. Мистер Марчетти до сих пор смотрит на жену как на центр вселенной. А он, Стив, ни разу в жизни не видел свою мать и своего отца вместе; не знал даже, женаты ли они. Марчетти же вместе и тем счастливы. Их союз казался Стиву исключением из правил. У него не было оснований полагать, что ему так же повезет; никогда он в это не верил и ни в коем случае не желал такой, как у него, участи для Рози.
— Я всегда мечтала жить, как они, — призналась она.
Стив не знал, что на это ответить, потом рассудительно произнес:
— Да, это трудно, но ты и не обязана быть такой же, как они. Твои родители просто хотят, чтобы ты была счастлива. По-своему.
Рози поразмышляла над его словами, затем проговорила:
— Может, я и не пойду по их стопам. Но благодаря тебе мне, по крайней мере, не придется шокировать их тем, что я беременна и не замужем.
— Не уверен, что оказал тебе этим услугу.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Тишина, покой, полное одиночество… Эта идея разбилась вдребезги, как только он покорился судьбе и взял с собой Рози. Ему казалось, что, брак с нею — это единственный выход, если он хочет защитить ее репутацию, самое простое решение. Теперь вынужден был признать, что не все до конца обдумал, — сконцентрировался на том, чтобы защитить ее от всех, и не учел одну маленькую деталь: как защитить ее от него самого.
Стив скорее отрезал бы себе правую руку, чем причинил малейшую боль Рози. Но как же было трудно разыгрывать здесь медовый месяц. И постоянно находиться с ней наедине. Это безумие, пытка, он сдерживался уже из последних сил… надолго ли их еще хватит?