Всего лишь случай - Бейли (Бэйли) Рейчел (читать книги онлайн без сокращений txt) 📗
Она положила руку себе на живот, чтобы унять волнение.
Высокая пожилая женщина с модно подстриженными темными волосами поднялась из кресла, стоящего у стены, и, прижав палец к губам, чтобы предупредить Сюзанну о том, что Флинн спит, подошла к ней на цыпочках. Ее глаза были того же цвета, что и глаза Мэттью.
— Вы, должно быть, Сюзанна, — сказала она. — Я Элизабет, бабушка Флинна. Спасибо вам за то, что согласились подменить Кару.
— Я рада вам помочь.
Когда Сюзанна повернулась и увидела Флинна, у нее перехватило дыхание. Он спал в обнимку с плюшевым мишкой. На мгновение ей вдруг безумно захотелось подойти к нему и прижать к себе его хрупкое тельце. Этот внутренний порыв удивил и напугал ее. Ей следует быть осторожной не только ради Флинна, но и ради самой себя, иначе ее сердце будет разбито, когда она уедет.
— Он уснул всего пятнадцать минут назад, — сказала Элизабет. — Возможно, он проспит еще какое-то время. Это трудно сказать. Из-за анемии он постоянно устает, поэтому заснет один-два раза, пока вы будете с ним сидеть.
— Я справлюсь, — ответила Сюзанна, не сводя глаз с Флинна. — Пусть он задает темп и спит столько, сколько ему потребуется.
— Кара сказала, что вы были подругой Грейс.
Утверждение Элизабет прозвучало как вопрос. Сюзанна ее понимала. Как любящая бабушка, она не могла оставить своего единственного внука на попечение постороннего человека.
— Да, — ответила Сюзанна, собираясь с духом. Ей нужно солгать так, чтобы это было максимально близко к правде. — Мы общались несколько лет назад. В последний раз я ее видела, когда родился Флинн.
— Вы видели Флинна? — спросила Элизабет, наклонив голову набок. — Простите меня за любопытство, но я не видела вас на вечеринке, которую Мэтт и Грейс устроили через несколько недель после рождения сына.
— Я видела его всего один раз. Это было сразу после его рождения. Меня не было на той вечеринке, поскольку я тогда переехала в Джорджию. Потом мы с Грейс потеряли друг с другом связь. Я очень расстроилась, когда узнала, что ее больше нет.
Элизабет печально посмотрела на своего внука:
— Нам всем очень ее жаль. Мы так переживаем за Флинна и Мэттью.
Наклонившись за своей сумочкой, она украдкой смахнула со щеки слезу. Сердце Сюзанны сжалось от сочувствия к семье, которой пришлось пережить такую страшную трагедию.
Когда Элизабет выпрямилась, ее лицо было спокойным, хотя глаза блестели.
— Рада с вами познакомиться, Сюзанна. Надеюсь, мы с вами еще встретимся.
— Я тоже на это надеюсь, — ответила она и проводила пожилую женщину взглядом.
Оставшись одна, Сюзанна долго смотрела на спящего Флинна, после чего села в кресло, достала из сумочки блокнот и ручку и начала делать записи, чтобы позже отправить их по электронной почте своей помощнице. После ее вчерашней презентации план рекламной кампании, который она разработала, был одобрен руководством. Скоро она вернется в Джорджию, но члены ее команды могут справиться с предварительным этапом работы. Она присоединится к ним задолго до выполнения основной части плана. Пока она будет давать им указания по телефону и Интернету.
Сюзанна постучала ручкой по подбородку. Неделю назад этот проект был самой важной вещью в ее жизни, а сейчас… Она перевела взгляд на спящего ребенка, после чего снова уставилась в блокнот.
Сейчас он должен по-прежнему оставаться для нее самым главным. Скоро она покинет Чарлстон, и карьера снова станет главным объектом ее внимания. Она любит свою работу и гордится тем, что в свои двадцать шесть лет занимает высокую должность. В Джорджии у нее есть несколько близких друзей. Она пока еще не называла им причину своего неожиданного отъезда в Чарлстон, просто написала всем четверым, что ее не будет в городе неделю и она все расскажет, когда вернется. Она построила для себя хорошую жизнь в Джорджии, куда переехала вместе со своей матерью три года назад, и продолжит ею жить, когда вернется.
Закончив делать записи, Сюзанна стала думать об ужине. Она живет одна, поэтому обходится самыми простыми блюдами, но когда у нее есть повод, она рада приготовить что-нибудь особенное. Единственное, что она знает о вкусах Мэттью, — это то, что он любит фасоль в соусе чили. Интересно, он предпочитает сладкую или соленую пищу? Острую или пресную? В первый раз ей придется действовать наугад и смотреть на его реакцию. Ей пришло в голову несколько идей, и она записала в блокнот названия ингредиентов, которые нужно будет купить в супермаркете на обратном пути.
Вдруг она заметила краем глаза какое-то движение. Флинн потягивался и зевал, глядя на нее сонными глазами.
— Привет, малыш, — сказала она, садясь на край кровати. — Твоей бабушке нужно было уйти, и я подумала, что могла бы немного с тобой посидеть.
Наверняка Элизабет предупредила его, но спросонья он мог не сразу понять, что к чему.
Флинн кивнул:
— Привет, Сью.
Затем он прижался к ней и снова зевнул. Она заключила мальчика в объятия и, не подумав о том, что делает, поцеловала его в макушку. Ей не хотелось его отпускать, и она зарылась носом в его волосы и вдохнула его теплый, чуть сладковатый запах. Воспоминания об этих драгоценных мгновениях навсегда останутся с ней.
Когда она наконец его отпустила, он слегка отстранился и посмотрел на нее с любопытством:
— Ты моя новая мама?
Сердце замерло у нее в груди, дар речи покинул ее. Флинн, на которого никак не подействовало ее молчание, продолжал смотреть ей прямо в душу.
— С чего ты это взял, дорогой?
— Ты целуешься как мама, — ответил он со знанием дела.
Она судорожно вдохнула:
— Я так целую всех маленьких мальчиков и девочек.
Это объяснение его, похоже, не убедило.
— Вчера ты пела как мама.
Сюзанна открыла рот, но что она могла сказать?
«Соображай быстрее».
— Возможно, это просто означает, что однажды я стану мамой другого мальчика или девочки, — весело ответила она. — Если мне повезет, мой ребеночек будет таким же замечательным, как ты.
Это его тоже не убедило, поэтому она придвинулась ближе к нему и сказала:
— Знаешь, Флинн, новые мамы у детей иногда бывают, но выбирают их папы.
Немного подумав над этим, он покачал головой:
— Их должны выбирать дети.
— Да, наверное. — Сюзанна сдержала улыбку. В его рассуждениях была логика, но этот разговор может привести к проблемам, если она не отнесется к нему серьезно. — На самом деле я не знаю, как все это работает, но есть человек, который знает.
— Кто? — Глаза мальчика расширились.
— Твой папа. Он человек умный. Думаю, тебе следует спросить у него.
Флинн пристально уставился на нее, и она затаив дыхание стала ждать его ответа. Затем он встал на колени, потянулся к столику, взял с него книгу, которую они читали вчера, и, глядя на Сюзанну глазами полными надежды, передал ей.
— Мне тоже очень хочется почитать о плюшевых мишках, — сказала она, почувствовав облегчение.
Флинн довольно улыбнулся и прильнул к ней.
Когда во время обеденного перерыва Мэтт вошел в комнатку, примыкающую к палате его сына, он увидел через стекло внутренней двери Сюзанну, идущую ему навстречу. Ее длинные светлые волосы слегка колыхались, на губах играла улыбка, хотя в глазах читалась тревога.
— Что-то случилось? — спросил он, когда она присоединилась к нему.
— В его состоянии нет никаких изменений. — Она закусила нижнюю губу.
Мэтт подумал, что эти полные розовые губы созданы для поцелуев. Он отвернулся, сказав себе, что ему не следует думать о Сюзанне Пэрриш.
— Но я хочу вас кое о чем предупредить. Флинн скоро задаст вам каверзный вопрос.
Мэтт почувствовал облегчение и наклонился, чтобы вымыть руки.
— Он постоянно засыпает меня вопросами.
— Флинн спросил меня, являюсь ли я его новой мамой.
Мэтт выпрямился и снова переключил свое внимание на Сюзанну. С его рук капала на пол вода.
— Как это вышло?