Скромница в ловушке - Крейвен Сара (читать книги бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗
— Ничего, — дрожащим голосом ответила Элли.
— Весьма благоразумно, — отметила графиня и спокойно взглянула на внука: — Ты еще не высказался.
В его голосе слышался лед.
— Может, я потерял дар речи.
— Уверена, ты оценишь необходимость таких действий. Твои переговоры с князем Дамиано пройдут удачнее, если ты будешь участвовать в них в качестве жениха синьорины Блейк, а не ее соблазнителя. Ты непременно согласишься.
— При таких условиях у меня нет особого выбора, — бросил Анджело с нескрываемой горечью, и Элли удивленно взглянула на него. — К тому же помолвка — это еще не свадьба.
«Извините, — негодующе хотела сказать Элли, — но кто кому оказывает услугу? Граф Анджело Манзини, пусть и в подарочной упаковке, вы мне не нужны!»
И тут же на нее нахлынули жгучие воспоминания его потрясающе чувственных поцелуев и собственной неожиданной реакции на них…
— Значит, мы договорились, — живо заявила княгиня и поднялась. — Теперь предлагаю остаток ночи все же отдохнуть. — Она замолчала и с особым выражением добавила: — Надеюсь, никаких тревожных событий уже не произойдет.
В оставшееся до утра время Элли так и не смогла отдохнуть. Ее вещи были уже перенесены в новую комнату, за что стоило благодарить весьма расторопного Джованни, которому Элли боялась смотреть в лицо. Стоило признать — новое ее пристанище оказалось роскошнее, чем в башне. Здесь была огромная и очень удобная кровать.
Но расслабиться она так и не могла. Ей надо было многое обдумать.
Во-первых, было совершенно ясно: ее и Анджело Манзини подставили, причем явно сама Сильвия. Но зачем?
Во-вторых, когда Элли обернулась, чтобы пожелать всем спокойной ночи, она увидела, как граф смотрит на нее — с презрением и негодованием, которые жгли ее кожу.
«Все решат, — зло думала она, поднимаясь наверх, — что это я завела недозволенный роман, а не Анджело!»
Не давала ей покоя и ирония всей ситуации. Первый мужчина, который попал в ее постель, оказался там по ошибке.
«Полное унижение», — думала Элли.
Она уснула, лишь когда горизонты осветили первые лучи восходящего солнца.
Поздним утром Элли разбудила служанка, принесшая поднос с завтраком: чай с лимоном, теплые рогалики, ветчину и сыр. Элли съела, что могла, быстро приняла душ и оделась.
Прежде чем спуститься вниз, она остановилась и оценивающе осмотрела себя в зеркале: обычная темно-зеленая льняная юбка и такая же обыкновенная белая футболка.
«Этим все сказано», — подумала Элли, строя рожицы своему отражению.
Никто в здравом уме не поверит, что такой человек, как Анджело Манзини, сделал ей предложение или крался в ночи, чтобы предаться страсти в ее объятиях.
Как бы то ни было, именно так была представлена вся эта история, и теперь Элли надо было как-то ее придерживаться. «Но только на четко обозначенное время», — сказала она себе, гордо подняв подбородок.
Когда она спустилась вниз, ее встретил Джованни. Поклонившись, мажордом сообщил: княгиня хочет поговорить с ней в своей личной гостиной.
«Неудивительно», — подумала Элли. Это было уединенное местечко, выдержанное в бледно-розовом цвете, который ее крестная описывала как «самый успокаивающий нервы цвет». Сюда никому без специального приглашения нельзя было входить. А значит, их беседу никто не прервет.
Подойдя к дверям, Джованни постучал и, открыв створку, пропустил Элли.
Она вошла, решительно улыбаясь, но замерла посреди комнаты, когда единственный посетитель повернулся к ней лицом.
На нем были темно-серые брюки и подходящая к ним рубашка с расстегнутым воротом. На фоне пастельных цветов гостиной Анджело выглядел так же мрачно, как безлунная ночь. Элли сразу ощутила — эта милая комната перестала быть святилищем, а превратилась в логово пантер.
— Я думала, меня позвали поговорить с моей крестной, граф Манзини.
— Она решила, что у нас должна быть возможность поговорить наедине. — Его голос звучал так буднично! — А раз мы должны убедить всех, что мы уже несколько недель близки, будет лучше, если ты будешь называть меня Анджело. А я буду звать тебя Еленой.
На его лице не было ни тени улыбки, но, по крайней мере, сейчас он не смотрел на нее так, словно она гусеница в его салате. Легкое безразличие — вот подходящее описание его поведения. И она должна ему соответствовать.
Элли подняла голову:
— Значит, ты действительно собираешься притворяться?
— К несчастью, да. — Он замолчал. — Кажется, ты знаешь — я здесь ради обсуждения важной для «Галантаны» сделки с князем Дамиано. Не хватало только, чтобы мои планы по расширению фирмы рухнули из-за коварных умыслов рассерженной женщины.
— Рассерженной? — быстро переспросила Элли.
— Ты, наверное, знаешь — твоя кузина была моей любовницей?
— Нет, до тех пор, пока не увидела, как она отреагировала на твой приезд.
— О, тогда ты точно не знаешь, что две недели назад я порвал с ней отношения.
— Порвал? — Элли уставилась на него. — Но твои слова вчера ночью… никогда бы не подумала…
— Это свидание должно было стать последним, — Анджело пожал плечами, — поэтому я не мог разочаровать леди.
— Я… я не хочу об этом слышать. — Элли судорожно вздохнула. — До сих пор не верю, что Сильвия так поступила! Я и не собиралась проводить здесь выходные и приехала только потому, что она меня попросила! — Элли развела руками. — Если Сильвия хотела отомстить и подставить тебя, зачем втягивать в это меня? Невероятно…
— У нее могли быть на то причины, — совершенно нейтральным голосом произнес он.
— Не могу даже представить их. — Элли замолчала. — В любом случае, откуда Сильвия знала, что ты тут будешь?
Он нахмурился:
— Возможно, я упоминал об этом тогда, когда это не казалось столь важным. Я забыл.
— Чудовищное упущение.
— Как скажешь. — Его лицо стало жестче. — Но поверь мне, я бы запомнил, что она тоже будет среди гостей, и тут же изменил бы свои планы.
— Раз она уговорила меня, то ее схема становится ясна, — медленно проговорила Элли. — Теперь я это понимаю. К тому же ты не мог знать — комната в башне всегда предназначалась мне.
— Верно. — Он задумчиво посмотрел на нее. — Действительно, ее отдаленность делает башню идеальным местом для тайных свиданий. Но как Сильвия убедила тебя поехать вместе с ней?
Элли закусила губу:
— Она сказала, будто Эрнесто стал жутко ревновать и я ей нужна в качестве компаньонки.
— Бог мой! — Он скривил губы. — И она обдурила тебя, сделала козлом отпущения.
— Да, — Элли помедлила, — предполагаю, что и о проникновении в сад незнакомца сообщила тоже она.
— Конечно, — кивнул Анджело, — и великолепно рассчитала время.
Она сглотнула:
— Жаль, что ты не сразу осознал свою ошибку и не избавил нас обоих от всей этой неразберихи.
— Как верно… Но мужчина, обнимающий теплую обнаженную девушку, не может ясно мыслить, ты же понимаешь…
— Кажется, вы слишком просто к этому относитесь, граф Манзини, — сухо сказала Элли.
— Неужели? — Его голос срывался. — Вы будете абсолютно не правы, если так думаете, синьорина Блейк. Я смирился с ситуацией, в которую нас заманили, лишь потому, что должен. Но поверьте мне, я не забуду ее причин. Скажи, пожалуйста, почему прошлой ночью ты не сказала всем правду о том, что я делаю в твоей спальне?
— Если бы крестная была одна, я бы сказала. Но там были и другие: твоя бабушка, синьор Барзадо. Я не могла предать Сильвию, — тихо ответила Элли.
— Твоя преданность так же трогательна, как и неуместна.
— Чего ты не понимаешь, так это того, что она была добра ко мне. Даже щедра, когда дело касалось одежды, — несколько натянуто сказала Элли.
— И те духи, вчера ночью, — мягко продолжил он, — тоже ее подарок?
— Да. Почти полный флакон. Сильвия сказала, они ей больше не нравятся. — Элли неуверенно взглянула на Анджело: — А откуда ты знаешь?…