Однажды, в канун Нового года - Томсон Вики Льюис (читать книги полные TXT, FB2) 📗
Стив прекратил чистить денник и облокотился на вилы.
— Ты шутишь? — Стив прищурился и с подозрением взглянул на него. — Вот он поиздевался над тобой, пока вы ехали!
Расс стоически выдержал взгляд брата.
— Лучше я сам тебе скажу… Я уехал не с Дасти. Я уехал с Джой.
Стив молча уставился на него. Наконец он отвернулся и вздохнул.
— Мне не следовало оставлять тебя.
— Возможно.
— Я не слышал утром, чтобы подъезжал пикап. Как ты добрался домой?
— Пешком.
Стив отшвырнул вилы и стиснул зубы.
— Пешком? Чем же ты, черт побери, так разозлил Джой, что она выгнала тебя на ночь глядя, зная, что ты безлошадный?
— Ничем. Когда я уходил, она спала.
— О Господи! Так ты удрал от нее?!
Что ж, возмущение Стива понятно. Расс заслужил это, если подумать о том, что должна была пережить утром Джой.
— Ты был прав, брат. Это потрясающая женщина. Мне было безумно тяжело ее оставлять, но я должен…
— Какого черта тебя вообще к ней понесло? Ты прекрасно знал, что все кончится этим!
Расс почувствовал себя виноватым.
— Это была глупость. Я думал, что просто хорошо проведу время. Я не понял… Дело в том, что ей, кажется, нужно было… черт, неважно. Я только что позвонил Нэду. Они с Шэрон подбросят меня до Финикса, а там пересяду на автобус.
— Как у тебя все легко выходит!
Расс стиснул зубы.
— Не могу же я объяснить ей… Мне лучше исчезнуть. Лучше царапина сейчас, чем рана потом.
— Понятно. Ты считаешь, что то, что случилось с Сарой, дает тебе право вести себя как вонючее коровье дерьмо.
— Нет, черт возьми! — Расс сунул руки в карманы куртки. — То, что случилось с Сарой, не дает мне никаких прав, когда речь идет о Джой. Она нежная, милая, ласковая… — быстро проговорил он и остановился, поняв, что и так сказал слишком много.
Выражение лица Стива смягчилось.
— Так она зацепила тебя, да?
Расс мог вынести злость Стива, но не сочувствие. Он отвернулся.
— Не уезжай сегодня, братишка. Давай вместе съездим к Джой.
— Ни за что!
— Послушай, то, что случилось с Сарой, ужасно. Но отгораживаться от жизни и считать, что ты никогда не сможешь серьезно относиться ни к одной женщине, — не поможет. Если хочешь знать, это самое ужасное, что ты можешь сделать.
Расс снова повернулся к нему.
— Тебе легко рассуждать! Тебя не было на той дороге в Клаудкрофт! Ты не видел, что твой младший брат сделал с красивой, влюбленной молодой женщиной!
Стив спокойно посмотрел на него.
— Да, меня не было там. Но я здесь и вижу, что ты делаешь с собой. И это грех. Джой Кэссиди смогла бы вытащить тебя из твоего ада.
— Никогда. Пусть будет благодарна, что я оставил ее. Попрощайся за меня с Клэр. Мне не стоит с ней сейчас встречаться.
— А что мне сказать Джой? Она ведь станет спрашивать о тебе.
Вопрос застал Расса врасплох.
— Не знаю, только не говори о Саре, ладно?
— Я когда-то дал тебе слово и не собираюсь нарушать его.
— Тогда скажи ей… — Расс замолчал и тихо выругался. Все, что он действительно хотел сказать, даст ей надежду. А надежды не было. — Не говори ничего. Просто скажи, что твой никчемный брат уехал. Для нее так будет лучше.
Стив снова надвинул шляпу на глаза и взялся за вилы.
— Ты вернешься на Рождество? Клэр наверняка будет рада, если ты приедешь.
— Что мне тут делать?
— Как знать, — Стив сказал это безразличным тоном и подцепил вилами солому, — может, мы тебе понадобимся.
— Единственное, что мне понадобится на Рождество, — это бутылка текилы [2]да стакан.
— Ты уже попробовал это однажды! Почему не попытаться сделать в этом году Рождество семейным праздником?
— Я не готов к этому.
— Мое приглашение остается в силе.
— Спасибо. — Расс направился к выходу, но у двери обернулся. — А еще спасибо за то, что терпишь меня.
— Ты — мой брат. Все очень просто.
Расс вышел из конюшни, чувствуя, что к горлу подступает ком. Как он хотел бы быть таким же хорошим братом для Стива, каким Стив был для него!
Вот такого парня, как Стив, заслуживает Джой. Если ей повезет, она встретит хорошего человека и забудет все о прошлой ночи. К несчастью для Расса, прошлая ночь, видимо, останется в его памяти навсегда.
Весь вечер Джой нервно поглядывала на дверь. Наконец появился Стив, за которым неотступно следовал Нэд. У Джой учащенно забилось сердце. Расс ведь собирался остаться до воскресенья. Сейчас он войдет и будет как ни в чем не бывало шутить и смеяться, словно и не исчезал малодушно сегодня ночью.
Он не вошел, шутя и смеясь. Он вообще не пришел.
Джой охватила паника. Вдруг с Рассом что-то случилось! Но эта мысль тут же исчезла, ведь тогда Стив и Нэд вели бы себя иначе. Или вообще не пришли бы.
Джой схватила поднос и направилась к их столику.
— Добрый вечер. Вам как обычно?
Настороженно улыбнувшись, Стив взглянул на нее.
— Да, Джой. Спасибо.
Она почувствовала пустоту в желудке.
— Расс, видимо, занят.
— Он уехал сегодня утром. — Стив выглядел удрученным.
Уехал. Ей следовало быть готовой к этому.
— Я отвез его к автобусу на Финикс, — виновато сказал Нэд.
— Он не… просил ничего передать мне?
Стив откашлялся.
— Нет. К сожалению.
Почему так заболело сердце? Джой ведь ничего не ждала от этого увлекательного вечера. Она хотела лишь забыть о Томми. Так что у нее не было причин расстраиваться. Но она помнила выражение лица Расса, когда они занимались любовью. Помнила его взгляд. Он смотрел на нее так, будто она значила для него гораздо больше, чем просто женщина, подарившая ему ночь наслаждения. Очевидно, она придала слишком большое значение этому взгляду. Похоже, что Расс Гибсон только казался ангелом, а душа у него была дьявольская.
Стив дотронулся до ее руки:
— Послушай, Джой. Я, конечно, люблю своего брата, но он поступил как последний подонок. Я чувствовал, что произойдет что-нибудь нехорошее, хотя надеялся, что… Ты не думай, дело не в тебе. Дело в нем самом. Он… легко пугается.
Джой ощутила, как на смену боли приходит злость.
— Я не сделала ничего такого, что могло бы его напугать. Пусть катится подальше со своими страхами! — Господи! Она едва сдерживала слезы. Расс ничего не значил для нее. Ровным счетом ничего. — Сейчас принесу напитки, — поспешно сказала она и торопливо отошла.
Стив схватил ее за руку:
— Послушай, я поеду в Тусон и притащу этого жалкого дурака сюда, чтобы он извинился.
— Я с тобой, — добавил Нэд. — Нельзя так поступать! Это подло.
— Пожалуйста, не надо, — попросила Джой. — Если он хочет, чтобы было так, пусть так и будет. Я никогда не бегала за мужчинами и сейчас не собираюсь.
Стив сжал ее руку:
— Я очень сожалею, Джой.
— Перестань, ты ни в чем не виноват, Стив. Ты предупреждал меня, но я не послушала. Да, хоть твой братец мне ничего не передал, мне есть что ему сказать. Когда увидишься с ним, скажи… — Она помолчала, задумавшись над тем, каких слов заслуживает Расс. — Скажи, что для пастуха он действовал довольно грамотно.
Нэд вздрогнул.
— Ему это не понравится.
— Какая жалость. — Джой в упор взглянула на Стива. — Передашь?
— Я собираюсь сказать ему гораздо больше.
— Не надо, этого будет вполне достаточно.
На следующий день Джой пришла в голову блестящая идея. Она поспешно потянулась к коробочке, в которой хранила бижутерию. Там под дешевенькими украшениями лежало обручальное кольцо, которое она сняла с пальца год назад. Джой собиралась продать его, но руки не доходили. Она надела кольцо на безымянный палец левой руки. Когда Расс появится, Джозефина Абигайл Кэссиди будет замужней дамой.
Джой знала, что ковбои свято почитают супружеские узы. Как только она объявила о своем замужестве, тон посетителей «Встречи» изменился. О, они по-прежнему шутили с ней и оставляли щедрые чаевые, но та искорка, которую она не раз замечала в их взглядах, пропала.