Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Аромат секса (ЛП) - Киллон Анна (смотреть онлайн бесплатно книга TXT, FB2) 📗

Аромат секса (ЛП) - Киллон Анна (смотреть онлайн бесплатно книга TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Аромат секса (ЛП) - Киллон Анна (смотреть онлайн бесплатно книга TXT, FB2) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мистер Бейкер так сильно засел в моём разуме, что мне казалось, я всё ещё улавливаю смутный след его аромата.

Ник, который сосредоточенно выполнял заказы, принесённые новой официанткой, зачитав один, одарил меня странной улыбкой. Затем он схватил бокал, подбросил его в воздух, покрутил в руках и приготовил запрошенный напиток.

Официантка погрузила на поднос всё, кроме этого напитка.

Ник взял его и поставил перед моим носом.

— Любезно угощает мужчина вон за тем столиком, — сказал он.

Мне не нужно было оборачиваться, чтобы посмотреть, кто это… потому что коктейль был «Май Тай».

Пальцы левой ноги потеряли опору на стуле, в результате чего я ударилась о пол.

Голова закружилась, а по шее разлилось странное тепло. Он был там, и он предлагал напиток… мне. «Любезно…»

Ник рассмеялся моей реакции.

— Ты не собираешься повернуться и посмотреть, кто послал его тебе?

— Я знаю, кто это, — тихо ответила я, хотя рядом не было никого, кто мог бы нас услышать. — Что он делает? Он наблюдает?

— О да. Он смотрит на тебя. И курит. — Ник, казалось, забавлялся, как сплетничающая старая тётка. — Клиент, да? Он похож на одного из тех парней, которых можно найти на обложке Forbes: богатый и крутой. Но сколько ему лет? Сорок?

— Более или менее, думаю. — Я поставила локоть на стойку, прижав пальцы к виску, чтобы не смотреть в его сторону. — О боже, что мне делать?

— Мне объяснить тебе, как это работает? — Ник на вытянутых руках опёрся на стойку. — Если ты хочешь избавиться от него, я позабочусь. В противном случае ты можешь взять выходной; он отвезёт тебя в город и подарит маленький приятный подарок, не знаю, золотую цепочку. Вечером принимаешь приглашение на ужин, потом ведёшь его в постель и всё. Только секс, счастливая ты и счастливый он. Поверь мне, он просто ищет траха.

Если бы это было так, мистер Бейкер уже достиг бы своей цели, остановившись в бунгало 213.

Возможно, предлагая мне выпить, он просто пытался быть вежливым, поскольку не был таким в течение вечера. Ну тогда он не стал бы посылать мне «Май Тай». Нет, это не было ни вежливостью, ни интересом, это была провокация.

— Я не знаю, что он ищет, но это не просто трах.

— Что тогда?

— Я не знаю, — ответила я, и моя нога принялась танцевать.

— Он встаёт.

— Что? — прошипела я, напрягаясь. Я должна была отреагировать, хотя бы кивнуть ему, прежде чем он уйдёт, хотя бы из хороших манер. Но я пока не знала, соглашаться или нет на «Май Тай». Проклятье, у меня не было никакого желания пить «Май Тай». — Он уходит?

Ник только закатил глаза, бросив взгляд через моё плечо.

— Он идёт сюда.

— О боже! — Я схватила свой стакан с напитком обеими руками, чтобы хоть за что-то уцепиться.

— Я ухожу.

— Нет, что ты делаешь, не оставляй меня одну… — тихо пролепетала я, а Ник только подмигнул.

— Не забудь, милый маленький золотой подарок, Кэсси, — засмеялся он, ускользая.

— За кого ты меня принимаешь? — воскликнула себе под нос. — Ник! Вернись… Ник!

Затем до меня долетел порыв кедра и мха, тёмного и густого леса, возвещая о приближении мужчины, поработившего мой разум. Я закрыла глаза, позволяя себе почувствовать головокружение.

— Отлично. — Мистер Бейкер сел на табурет в стороне. — Я подхожу за виски, и он уходит.

Я скрючила пальцы на ногах и прочистила горло.

— Спасибо за «Май Тай». — Я заставила себя оторвать взгляд от бокала, чтобы посмотреть на него. Мистер Бейкер подался в мою сторону, его поза была расслабленной, но цельной. — Могу я спросить, почему вы предложили его мне?

Он даже не взглянул на меня, предпочитая просматривать бутылки на полках за прилавком.

— Ты любишь сладкое, Кэсси?

Его действия пробудили во мне ту маленькую глупую жилку раздражения, из-за которой мне хотелось дать ему пощёчину и поцеловать. И это, прежде всего, заставило меня вздохнуть.

— Я люблю прямолинейность, как и вы, — ответила я, подстраиваясь под его манеру. — Поэтому я хотела бы знать, почему вы предложили мне этот напиток.

— А ты что думаешь?

— Я не знаю… — Вздохнула я глубже

— Да ладно, я уверен, ты сможешь понять.

— Вы сделали это, чтобы спровоцировать меня. — Я отпила глоток из своего бокала, прежде чем приступить ко второй, самой фантастической гипотезе. — Или вы хотите чего-то от меня…того же, что мисс Дуглас хотела от вас.

— То, что я хочу сейчас, это капля из вон той бутылки. — Он указал на бутылку Caol Ila, того самого виски, которое предложила ему мисс Дуглас и от которого нас отделяла всего пара метров и стойка бара.

Я пододвинула к нему «Май Тай».

— Почему бы вам не попробовать это?

— Что это? Вежливый способ отклонить и вернуть отправителю?

Это было бы правильным решением после того, как увидела его вместе с мисс Дуглас.

— Я ещё не решила. — Идея отклонить его предложение, а следовательно, и его самого, казалась мне самым неудобоваримым шагом, который я только могла сделать. Я хотела, чтобы он оставался рядом, разговаривал со мной в той подстёгивающей манере, иногда лёгкой, а иногда трудной.

Я покрутила лодыжкой, чтобы побороть напряжение, невольно притягивая к себе его взгляд. — Я просто предлагаю вам попробовать то, чем вы угостили меня.

— Ах да… попробовать. — Он улыбнулся про себя, будто я сказала что-то смешное, и притянул коктейль поближе. — Я знаю его вкус. Я выпил их достаточно, когда был моложе. — Он помахал соломинкой, помешивая его. — А ты?

Коктейлей я пробовала немного.

— Когда была моложе, я пила апельсиновый сок. — Потому что, когда я была моложе, я была ещё ребёнком. Мне было далеко до обладания его опытом.

— Сорок один.

— Вы выпили сорок один? — Я следила за медленными движениями его запястья, пока он крутил соломинку в напитке. Рукав немного приподнялся, позволяя разглядеть дорогие часы стального цвета, частично матовые, частично полированные. Его рука была такой элегантной в своих пропорциях, движения такими гибкими… на мисс Дуглас она была гораздо грубее.

— Это мой возраст. Полагаю, тебе было интересно, поскольку твоё замечание, казалось, указывало на то, насколько ты молода по сравнению со мной.

— Я не имела в виду, что вы старый.

— Надеюсь, что нет!

В этот момент я могла бы воспользоваться красноречием Ника, но он стоял по другую сторону стойки, целенаправленно игнорируя нас.

— Я хотела сказать, что у меня нет большого опыта в коктейлях.

— Только в коктейлях? — озорно передразнил он.

Я почувствовала, как раскраснелись щёки, представив, сколько всего нового могу попробовать благодаря мистеру Бейкеру.

— Не только, — призналась я достаточно низким голосом, надеясь, что он меня не услышал. Несмотря на то что меня безумно влекло к нему, я боялась того, как он может со мной поступить, боялась, что причинит мне боль. Страх, который должен был погасить мою страсть к нему, но в итоге только усиливал.

Я не знала, что делать или говорить. Но он знал.

— Иди сюда. — Он повернулся ко мне и поманил пальцем, приглашая простым и определённым жестом, лишённым недопонимания.

Я неловко соскользнула с табурета. Обошла разделявшее нас сиденье, и подошла босиком, ещё больше погружаясь в ореол умопомрачительного парфюма. Менее чем в шаге от него я упёрлась рукой в стойку.

Мистер Бейкер вынул из бокала веточку мяты и дольку лайма и поставил его между нами.

— Пей, — приказал он.

Я с опаской посмотрела на пальцы, которыми он протягивал мне соломинку.

— Я вымыл руки, — заверил он, хотя не мог знать, чего я опасаюсь (что его пальцы грязные). — Давай, пей.

Я обожала и ненавидела его, приказывала себе не подчиняться, не позволять соблазнять себя мужчине, который думал, что может обращаться со мной как с маленьким зверьком, которым надо командовать. Мой разум боролся, гордый, но тело пошло в другом направлении, колени стали мягкими, а кожу покалывало от желания контакта.

Перейти на страницу:

Киллон Анна читать все книги автора по порядку

Киллон Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Аромат секса (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Аромат секса (ЛП), автор: Киллон Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*