Не отпущу!.. - Уилкинсон Ли (читать бесплатно книги без сокращений TXT) 📗
Она подавила дрожь. Прошло несколько бесконечно долгих секунд, и, к ее смятению, Ричард проговорил:
— Что ж, хорошо.
Они вернулись в поток людей, еще обсуждавших события дня. Элизабет заметила, как две женщины отвлеклись от беседы и тайком взглянули на Куинна. Он не был классическим красавцем, но его мужественная внешность приковывала внимание женщин.
Туман на улице сгустился. Куинн вел их через площадку к своему серебристому «мерседесу», а вокруг хлопали дверцы и урчали оживающие моторы.
Он достал ключ и открыл машину. Элизабет не успела возразить, а он уже подсаживал ее на переднее сиденье, в то время как Ричард с явным неудовольствием уселся сзади, один.
— Вам удобно, мисс Кавендиш? — поинтересовался Куинн, усаживаясь за руль.
В бледном свете приборной панели его зеленые глаза встретили и удержали ее взгляд, и ей показалось, что и взгляд, и вопрос выражали насмешку, как будто спрашивающий отлично знал, до какой степени ей неудобно. Но в следующее мгновение впечатление развеялось, и осталась лишь обычная вежливость чужого человека.
— Да, спасибо, — невыразительно произнесла она.
Прощупывая туман лучами фар, как усиками, они присоединились к веренице машин, выезжающих из ворот на площадь Белхам-Плейс.
На улицах было оживленное движение. Пробираясь сквозь поток автомобилей, Куинн спросил:
— Чем вы занимаетесь, мисс Кавендиш? Или у вас нет необходимости зарабатывать на жизнь?
Ей стало неприятно и от самого вопроса, и от того, как он был задан. Она ответила не сразу.
— Я секретарь леди Бомонт.
— Вот как? Ну что ж, если вам в доме и ночлег предоставляется…
— Не предоставляется, — резко перебил его Ричард, едва скрывая раздражение. — Вы, кажется, хотели переговорить насчет бриллианта?
— Ах да, насчет бриллианта… — Куинн точно повторил его четкий, как резьба по стеклу, тон. — Для камня такого размера он возбудил немалый интерес.
— Я слыхал, что вы специально приехали ради этих торгов. — По-видимому, и Ричарду не все было ясно.
— Правда? — Куинн явно не собирался вдаваться в подробности. Ловко вклинившись между автобусом и такси, он непринужденно продолжал: — Если даже и так, я чуть было не опоздал: из-за непредвиденных технических неполадок посадку задержали, и мне пришлось поторопиться, чтобы успеть к началу торгов.
Жаль, что не опоздал, со вздохом подумала Элизабет.
— Странно, что вы не приняли участие по телефону, — кисло заметил Ричард.
Куинн ответил невозмутимо, не позволяя губам расплыться в улыбке:
— Ставки по телефону — слишком скучное занятие, вам не кажется? У меня азарт разыгрывается на месте, особенно когда идет оживленный торг.
— Признаться, я ожидал, что некоторые из предшествовавших лотов вызовут больший интерес…
Элизабет знала, что Куинн ничего не делает зря, и сейчас, прислушиваясь к его басистому голосу, она гадала, что на самом деле у него на уме.
Он явно тянул время, не торопясь начать наконец разговор о бриллианте.
С какой целью?
Когда они подъехали к Парк-Лейн, Куинн взглянул в зеркало на сидящего на заднем сиденье пассажира и спросил:
— «Линчбек», я угадал?
Не дожидаясь ответа, он въехал во двор и остановился у входа в тихий, привилегированный отель.
Элизабет не могла не восхититься легкостью, с какой Куинн узнал адрес Ричарда. Когда он подошел, чтобы открыть ей дверцу, она закусила губу.
Ричард вылез и раздраженно спросил:
— Может быть, нам договориться о встрече? Ну, по поводу «Ван Хэмела»… Когда и где вам было бы удобно?
— Мне удобно прямо сейчас, — невозмутимо отозвался Куинн. К явному неудовольствию Ричарда.
Однако, к ее удивлению, Ричард не стал возражать.
— В таком случае присоединяйтесь к нам в баре.
— У вас в номере будет лучше, — все так же спокойно заявил Куинн. — Без посторонних.
Вот оно в чем дело, с тревогой подумала Элизабет, ему зачем-то нужно увидеть апартаменты Ричарда. Элизабет с ужасом наблюдала, как Куинн без труда навязывает Ричарду свои условия.
Ричард не успел ответить, как швейцар приветливо произнес:
— Какое ненастье, — и распахнул тяжелую застекленную дверь.
Ричард отрывисто кивнул и, стиснув зубы, повел гостей через роскошное фойе к лифту.
Элизабет была довольно высокой — пять футов семь дюймов роста, — но, оказавшись между двумя мужчинами, чей рост превышал шесть футов, она вдруг почувствовала себя непривычно маленькой и хрупкой.
На последнем этаже они вышли из лифта, и Элизабет до самых апартаментов следила, чтобы Ричард находился между ней и Куинном.
Гостиная с фиолетовыми шторами и ковром, кожаным гарнитуром и эстампами на спортивные темы была красивой, удобной и явно в мужском вкусе.
Ричард помог Элизабет снять шубу, повесил ее во встроенный шкаф и направился к небольшому, но хорошо оснащенному бару.
— Что-нибудь выпьешь, дорогая?
Она чуть качнула головой.
— Спасибо, нет. Потом я выпью кофе.
Жестом пригласив непрошеного гостя присесть, Ричард взял в руки графин с виски.
— Дервилл?
— Я за рулем. Ограничусь кофе.
Ричард между тем явно нуждался в подкреплении. Он налил виски, не разбавляя, отхлебнул приличный глоток и направился на кухню. Куинн непринужденно обернулся к Элизабет.
— У вас не будет возражений, если я немного осмотрюсь? Когда-то я держал в Брентон-билдинг квартиру с обслуживанием, но потом отказался от нее…
Элизабет вздрогнула — ей пришлось побывать там. Ночь, которая должна была стать самой счастливой в ее жизни, обернулась кошмаром.
— Теперь вот думаю, не обзавестись ли уголком здесь, на случай приезда в Лондон, — продолжал Куинн, — чем без конца менять отели.
Он бесцеремонно обошел квартиру, без стеснения заглядывая то в небольшой кабинетик, то в просторную спальню и даже в ванную.
Элизабет охватила нервная дрожь. Зачем этот человек снова появился в ее жизни? И как раз тогда, когда она собиралась окончательно порвать с прошлым.
Ей почти удалось забыть его, убедить себя, что она к нему равнодушна. Но прошлое настигло ее. От одного взгляда Куинна у нее прерывалось дыхание и где-то внутри рождалось сладкое и томительное желание, которое Куинн всегда без малейших усилий пробуждал в ней.
Он взглянул в ее сторону, и их глаза встретились.
Элизабет испуганно отвела взгляд.
Куинн подошел и сел напротив нее, небрежно откинувшись и откровенно ее разглядывая.
— Похоже, вы здесь не живете, мисс Кавендиш?
Он что, забыл, что она невеста Ричарда?
— Почему вы так решили? — Она постаралась придать голосу небрежный, даже несколько шутливый тон.
— Нет признаков пребывания женщины. Кроме того, если бы вы тут жили, то наверняка готовили бы кофе.
— Да вы шовинист! — пошутила она.
— Нисколько.
— Но вы считаете, что место женщины — на кухне?
Он улыбнулся.
— Не знаю лучшего места для женщины.
Она густо покраснела.
— Итак, где вы все-таки живете, мисс Кавендиш?
Ей захотелось рявкнуть, что это не его дело, но рассудок подсказал, что подобная реакция может показаться неадекватной.
— Сейчас я живу в небольшом коттедже.
— В тихом переулочке? — Он как будто читал ее мысли.
— Да.
— В Вест-Энде?
Было ясно, что он не отстанет.
— Хоукс-Лейн, — сказала она, горячо надеясь, что он понятия не имеет, где это находится. — Извините, — холодно произнесла она, — пойду посмотрю, не надо ли помочь Ричарду.
Но тут появился хозяин дома. Он держал поднос, на котором стояли две чашки кофе.
Когда каждый получил свой кофе, Ричард с недовольным видом проглотил оставшееся в стакане виски и проговорил:
— Я надеялся лечь пораньше, так что не могли бы мы, не откладывая дела в долгий ящик, переговорить о бриллианте?
— Конечно, — с готовностью отозвался Куинн и снова замолчал.
Щеки Ричарда покрылись лихорадочным румянцем.
— Не будете ли вы так добры назначить цену? — еле скрывая раздражение, произнес он.