Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Именем любви - Мэй Сандра (хороший книги онлайн бесплатно txt) 📗

Именем любви - Мэй Сандра (хороший книги онлайн бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Именем любви - Мэй Сандра (хороший книги онлайн бесплатно txt) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 25 26 27 28 29 Вперед
Перейти на страницу:

«Я в Лондоне на свадьбе свидетелем не сердись Винс».

«Я тоже в Лондоне, дубина ты стоеросовая! В каком соборе венчание, придурок?»

«Разве ты собираешься пойти, ведь тебя не приглашали?»

«Не хами, поросенок! Мы с Изей приедем назло всем – без нас бы ничего не получилось! Думаешь, Изе было так легко заблокировать эту чертову карточку?»

«А зачем, ма? Не врубаюсь».

«Потому что она ни за что не поняла бы, что нашла, если бы не потеряла это во второй раз в жизни».

«Ма, ты коварная».

«Я же говорила, у меня стопроцентно успешный бизнес. Так в каком соборе?»

«Джозеф и Шерилин Ладлоу имеют честь пригласить на свое бракосочетание, которое состоится в церкви Святого Михаила на Тодд-стрит…»

День свадьбы. Особняк Джо Ладлоу, только что отделанный и еще пахнущий лаком и краской. Действующие лица: Китти Шарк (черный бархат, жемчужный гарнитур, сигарета в зубах и ярость на лице); Винсент Дельгадо (строгий костюм, который жмет в плечах, на лице изумление). Наконец, счастливый жених, Джозеф Л. Ладлоу (без пиджака, на лице отчаяние).

– Малыш, перестань валять дурака! Ты взрослый мужчина, не мальчик. Куда ты его дел?

– Я положил его здесь, клянусь! Боже, Шерри меня убьет!

– Не понимаю, чего вы все так волнуетесь! Ну пойдет в другом…

– Я не сумасшедший, Китти! Он был здесь! Я снял, чтобы надеть запонки…

– Я вообще женился на Хелен в белой рубашке. Собственно, и без галстука…

– Вспоминай, куда ты выходил…

– Я не выходил! Позвоните в Сарасоту!

– А что, он может быть там?

– Дурак, Шерри волнуется, что девочки опоздают!

– Сам дурак! Я-то ничего не терял, а девочки прилетели еще вчера вечером…

– Прекратите, оба! Как маленькие! Джо, давай еще раз попытаемся вспомнить: ты вышел из душа, надел брюки…

– Сначала трусы…

– Винс, заткнись!

– Я просто пытаюсь восстановить цепочку…

– Он прав, иначе не вспомнить. Значит, трусы, носки и брюки…

– …Ты надел одновременно.

– Ха-ха-ха, очень смешно! Китти, убери его, я его убью…

В этот момент распахиваются двери, и в комнату вплывает Зена Фасо в ошеломляюще экстравагантном наряде. На вытянутых руках она держит то, что все так долго и безуспешно ищут – безупречно сшитый и отглаженный фрак. За Зеной идет, благодушно улыбаясь, сэр Айзек Бломберг, «Изя-солнышко». В комнате на секунду повисает пауза, которая затем взрывается гулом всех голосов сразу:

– Зена, мы чуть голову не сломали…

– А я смотрю, он помятый, на него сел дядя Изя…

– Шерилин могла овдоветь до свадьбы…

– Моя Хелен тоже…

– Уй, как вы тут шумите, можно подумать, конец света! Господи, как хорошо мы с третьей… минуточку… с четвертой женой поженились! Тихо, в мэрии, без всяких свидетелей…

– Изя, солнышко, на твоем месте я бы не афишировала отсутствие свидетелей, равно как и наличие четырех жен…

Тот же самый день. Тот же самый особняк. Комната невесты. Мими Фонтейн, одетая с шиком, присущим только француженкам, с ОЧЕНЬ озабоченным лицом стоит перед невестой и о чем-то размышляет. Счастливая невеста Шерилин Гейнс – нижняя юбка, корсаж, руки подняты вверх, на лице отчаяние. Бетти, Кэролайн и Элли Форд устроились на диванчике. Говорят все одновременно, но слышно одну Мими.

– Нет, это решительно enpossible! Юбка вполне, но рюшечки на бюсте… Русская крестьянка девятнадцатого века!..

– Я вообще не помню, чтобы в каталоге было это платье. И замуж я уже не хочу. Я в туалет хочу…

– Потерпишь. Значит, так, скоростной режим. В принципе, можно было бы и так… Корсет сшит превосходно.

– Священник будет против!

– Ха! Ты же не за священника выходишь, а за Джо! А он будет не против, я тебя уверяю…

– Ой, девочки, я начинаю волноваться. И в туалет тоже хочу…

– Элли, ты-то что волнуешься? У тебя уже была свадьба…

– Я вообще не понимаю, зачем обязательно жениться. Я же люблю Джо, он любит меня, бог наверняка это знает… Кроме того, если я сейчас же не пойду в туалет, то в церковь вы отправитесь без меня!

– Без невесты нельзя, Шерри. Ни одна свадьба в истории человечества не обходилась без невесты.

– Придумала! Драпируем фату у нее на плечах. Оставляем корсет, сверху драпировочка, маленькая фата на голову и много белых цветов.

– По-моему, кто-то совершает ошибку…

– По-моему, кто-то опаздывает на свадьбу…

– Ничего, без нас не начнут. А где, собственно, невеста?

– Вот и я. Боже, как мало надо человеку для счастья! Теперь драпируйте меня. Я готова.

Часом позже абсолютно все собравшиеся у церкви Святого Михаила во главе с замершим Джо Ладлоу в восхищенном молчании наблюдали за тем, как к церкви приближается облако из цветов.

Левкои и лилии, розы и жасмин, померанец и душистый табак – все это благоухало и роняло лепестки на землю и окружающих, а посреди этого облака алело смущенное и прекрасное личико невесты. Джо не мог оторвать от Шерри восхищенного взгляда, а она отвечала ему нежной улыбкой.

Потом вся процессия вошла в церковь, и под древними сводами разнеслись слова простые и мудрые, вечные и юные, слова, сотни лет связывавшие мужчин и женщин нерушимыми и священными узами.

Я беру тебя и клянусь любить тебя в радости и в горе.

В болезни и здравии.

В нищете и богатстве.

В славе и бесчестии.

Во веки вечные и покуда смерть не разлучит нас.

Согласен ли ты, Джозеф, взять эту женщину?..

Согласна ли ты, Шерилин, взять этого мужчину?..

Солнце смеялось, и ангелы пели на небесах, а дети осыпали молодых рисом и хмелем. Плакали и смеялись Бетти и Кэролайн, Китти Шарк молодела на глазах, загадочно улыбалась эбеновая статуэтка, Зена Фасо, и Джо Ладлоу нес на руках белоснежное облако цветов – свою молодую жену.

Винсент Дельгадо обнял за плечи свою жену Хелен и подтолкнул в бок Филипа Форда, отчего тот едва не свалился с крыльца церкви.

– В одном только я не согласен с мамой Китти.

– В чем же, Винсент?

– Брак – довольно приятная штука. Особенно по большой любви.

Солнце одобрительно улыбалось с небес.

Назад 1 ... 25 26 27 28 29 Вперед
Перейти на страницу:

Мэй Сандра читать все книги автора по порядку

Мэй Сандра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Именем любви отзывы

Отзывы читателей о книге Именем любви, автор: Мэй Сандра. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*