Притяжение сердец (Сборник) - Гордон Люси (читать книги полностью .txt, .fb2) 📗
У Ли сжалось сердце, она замерла.
— Меня видно насквозь и даже глубже? — засмеялась она.
— Ну еще бы. Я люблю папу, но жить у него не собираюсь. Знаешь, что ему втемяшилось в голову? Чтобы я звала его Джимми.
— Что? Зачем?
— Затем же, зачем он стал носить модное барахло и втягивать живот. Эрике это ужас как не нравится! — (Эрика была второй женой Джимми.) — А знаешь, ма, — объявила Соня с деланной непринужденностью, — я, пожалуй, не поеду. Останусь здесь, и мы с тобой замечательно проведем вдвоем следующую неделю.
Одного взгляда на Соню было достаточно, чтобы понять: она просто разыгрывает мать.
— По-моему, тебе пора идти садиться, — твердо сказала Ли.
— Разве я не остаюсь, чтобы спасти тебя от одиночества?
— Иди, уже пора.
У подножки вагона они нежно обнялись, и Соня вскочила в вагон.
— Веди себя как следует!
Дэниела несколько дней не было в городе, но сегодня им предстояло встретиться. Проводив дочь, Ли тщательно подготовилась к свиданию. Надела новое платье.
Она еще только поднималась по ступенькам дома Дэниела, а он уже распахнул настежь дверь и заключил Ли в объятия.
Вдруг позади раздалось шипение.
— О Боже! — вскричал Дэниел, выпустил Ли и кинулся на кухню.
Последовав за ним, Ли увидела, что кухня полна дыма.
— Пропал наш обед? — весело поинтересовалась она.
— Ничуть не бывало. ЧП произошло на начальной стадии и легко устранимо.
— Давай я что-нибудь сделаю, — предложила Ли.
— Разве что какую-то черную работу. К плите женщин подпускать нельзя. Повара они никудышные.
— Ну и хитрец же ты! — засмеялась она, стоя рядом с ним над кипящими кастрюлями. — Выпроводил Фиби в Париж, якобы отдать визит вежливости, а на самом деле просто желая отделаться от бедняжки.
— Она уже давно обещала побывать у Брессонов, не поехать значило бы их обидеть. Но, признаюсь, я рад, что на целую неделю остаюсь один. А где Марк?
— Не знаю. Вчера утром заявил мне, что его тянет прокатиться, и к вечеру был таков.
— В этой развалюхе?! — Брови Дэниела иронически поднялись. — На ней далеко не уедешь.
— На все мои вопросы он упорно молчал, но в глаза мне не смотрел. А вот его паспорта на обычном месте я не обнаружила.
— Не станешь же ты утверждать, что он отправился в Париж?
— Очень может быть.
— Тогда придется позвонить мадам Брессон и предупредить ее, что на парижских улицах появится английский юноша с мечтательно-отсутствующим выражением лица.
Ли отправилась накрыть на стол, пока Дэниел нянчится со своими кастрюлями, но на пороге замерла от неожиданности.
К обеду все было готово. Круглый столик на двоих, покрытый свисавшей до самого пола белоснежной скатертью, сиял хрусталем и серебром. В серебряном канделябре стояли наготове свечи, около одного из обеденных приборов красовалась ваза с цветком.
Брови ее поднялись, губы тронула ласковая улыбка.
Дэниел погрузил обед на столик с подогревом и торжественно вкатил в комнату. Он расставил еду на столе, зажег свечи и выключил верхний свет. Комната погрузилась в романтический полумрак.
— А ласкающая слух музыка? — пробормотала Ли.
— Как же, как же, есть. — Он нажал на кнопку проигрывателя, и комнату затопили нежные звуки скрипок. — Подойдет?
— Ты не забыл ничего из джентльменского набора.
— Так о чем нам побеседовать? — развязным тоном поинтересовался он. — О курсе акций на бирже? О положении в стране? Выбирай.
— Фиби показала тебе мои снимки?
— Да. На мой взгляд — чудесные. Но тебе, видно, удалось охладить ее пыл: несколько дней она ходила как в воду опущенная.
— Не возьмусь утверждать, что я охладила ее пыл. Предупреждала же я тебя, что, если она меня спросит напрямик, я не стану кривить душой, — нахмурилась Ли.
Она в нескольких словах изложила содержание беседы с Фиби, подчеркнув, что предупредила девушку о всех трудностях, связанных с профессией модели.
— Но тягаться с ней в убедительности аргументов мне было не под силу, особенно когда в ход оказались пущены ссылки на законы, — сказала она под конец.
— Она и со мной поступает подобным образом. Так что не беспокойся, дорогая.
Подавая ей чашечку с кофе, Дэниел заметил, что у нее озабоченное выражение лица.
— Что с тобой? — забеспокоился он.
— Ничего особенного. Но Фиби еще преподнесет тебе сюрприз. Упорства у нее не меньше, чем у тебя.
— А знаешь, меня сейчас одолевает только одно желание: схватить тебя на руки и отнести в церковь. Я хочу видеть свое кольцо у тебя на пальце и своих детей у тебя на руках.
— А хочу или не хочу того я, роли не играет?
— Играет, дорогая, если ты хочешь меня, — улыбнулся он. — Я жду тебя и готов ждать еще. Но ради нас обоих не заставляй меня ждать слишком долго. — И он нежно обнял ее.
Ли не знала, что ответить, но он поцеловал ее. Она ответила на его поцелуй, и он сильнее сжал ее в своих объятиях. По ее телу пробежал огонь желания. Вот чего она так боялась. Но что может быть прекраснее! В этот миг она ни о чем не жалела.
Сколько лет она была одна, стараясь убедить себя, что с любовью все покончено! Но это преступление против ее сердца, которому так хочется таять от блаженства в объятиях любимого человека, вот как сейчас.
— Ли… дорогая… — пробормотал он наконец, — я так хочу тебя.
— Да, — прошептала она. — Я тоже.
Дэниел вскочил, поднял ее на руки и, прижав к груди, понес, словно пушинку, вверх по лестнице в спальню.
Он медленно освободил Ли от одежды, благоговейно касаясь ее тела. В его объятиях она чувствовала себя красавицей, достойной его любви.
Раздев, он медленно стал ее целовать. Его прикосновения были полны нежности. Хищник, думала Ли в каком-то тумане, хищник, но такой милый, такой ласковый; хищник — мечта каждой женщины, но не каждой выпадает счастье попасть в его лапы.
И вот настал миг, когда они с Дэниелом слились воедино. Она побаивалась, как бы этот миг не разрушил ее любовь. Но ею овладела необычайная легкость, и она с радостью исполнила вместе с ним заключительный аккорд. Он осыпал Ли нежными поцелуями, пока ее трепещущее тело не успокоилось.
— Как ты себя чувствуешь, дорогая? — прошептал он.
— Я так счастлива, — ответила она прерывающимся голосом.
Он провел рукой по бархатной коже ее живота.
— Кто знает, быть может, там уже находится частица меня?
— Не обольщайся, — ответила Ли. — Не надейся. Я не могла забеременеть.
— Но ты же не можешь знать это наверняка.
— Могу.
— Ты хочешь сказать, что сегодня для тебя не было неожиданностей? Иными словами, я не гнусный соблазнитель, как с гордостью называл себя в душе?
— Боюсь, что нет!
Нежные его пальцы, описывая круговые движения по ее телу, все больше приближались к заветному месту. Подкравшись к мягким завиткам, они на миг замерли. В глазах его стоял смех.
— А я-то, дурак, не знал, что еще и придумать, — приглушенный свет, тихая музыка! Всячески ловчил, чтобы заманить тебя в ловушку, а ты-то была уже в двух шагах от нее и недоумевала, почему это я медлю.
Они дружно расхохотались.
— А-а-а, — прошептал он так тихо, что она с трудом разобрала последующие слова: — Твой выбор… Я счастлив, Ли, дорогая! Я так счастлив!
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Ли и глазом не успела моргнуть, как неделя пролетела. Она перебралась на это время к Дэниелу.
Спали они в обнимку, Ли просыпалась на его бронзовой груди. От него исходили тепло и уверенность.
Ему нравилось первым подниматься и приносить ей чашечку чая. Затем он с деланной угодливостью спрашивал, довольна ли мадам, и поспешно уходил — готовить завтрак. Окруженная его заботой, Ли чувствовала себя королевой. Соня иногда тоже устраивала ей подобные передышки — в день рождения, в День матери, — но, поскольку она одним глазом смотрела в кастрюлю, а другим — в книгу, ничего путного из ее гастрономических потуг не получалось. Дэниел же выворачивался наизнанку — лишь бы удивить свою повелительницу каким-нибудь лакомым блюдом.