Чары Афродиты - Маккарти Сюзанна (прочитать книгу .txt) 📗
Меган выкарабкалась из «лендровера», вновь держась позади и неуверенно глядя на всю эту сумятицу, пока Тео не сумел вырваться из объятий родственников и не подхватил девушку под руку.
– Это медсестра Тэйлор, – представил он ее так формально, что у Меган сразу отлегло от сердца. – Она приехала из Англии, чтобы присмотреть за больным отцом. Но сегодня у нее выходной, так что я взял ее с собой, чтобы показать остров.
Молодой официант склонился к ее руке с преувеличенной галантностью.
– Добро пожаловать на Кипр, kiria orea, – приветствовал он ее. – Смею надеяться, вам здесь нравится?
– Очень, – тепло ответила она. – Ваш остров просто прекрасен.
– И, конечно, вам повезло заполучить самого лучшего гида в лице моего дорогого кузена, – сказал парень шутливо. – Хотя он очень редко снисходит до нас. Но пойдемте за стол – вы, разумеется, останетесь на ужин?
– Само собой, – смеясь, заверил его Тео. – Именно за этим мы и приехали.
– Отлично!
С исключительной торжественностью и радостным оживлением были сдвинуты вместе три или четыре стола, на которые тут же легли хрустящие накрахмаленные скатерти, выстроились ряды тарелок и бокалов, словно сами собой возникли корзинки со свежим хлебом, усыпанным сезамом. Меган усадили рядом с Тео, и вся семья громко и хлопотливо расселась вокруг стола. Открыли несколько бутылок вина, и даже самый маленький малыш поднял в тосте свою рюмку с вином, щедро разбавленным водой.
– Ya sas! [12]
Меган со смущенной улыбкой присоединилась к тосту, чувствуя себя немного оглушенной шумным оживлением, царящим за столом. Даже некоторые люди из соседних ресторанов подходили посмотреть, что здесь такое творится, и, быстро сориентировавшись, тут же подтаскивали стулья к столу и присоединялись к пирушке. Из кухни блюдо за блюдом начало появляться обильное угощение.
– Это и есть meze? – прошептала она на ухо Тео.
Он кивнул.
– Тебе придется соблюдать осторожность, – предупредил он ее весело. – Чтобы воздать должное полному столу mezedes, нужна особая выносливость.
Глядя на стол, Меган с легкостью могла доверить в его слова. Здесь были огромные миски с салатом, истекающим соком помидоров и баклажанов, приправленных чесноком, блюда с маринованными каперсами и острыми кальмарами по-гречески, копчеными колбасами и фаршированной ветчиной, тарелки с горами обжаренного до золотистой корочки сыра халуми, а также с полдюжины мисочек с густыми соусами. И только стоило ей подумать, что стол не выдержит такой тяжести и рухнет, как из кухни появилось самое основное – три гриля, шипящих и брызгающих жиром от жарящихся на них бараньих и говяжьих кебабов. Румяное, сочное мясо источало такой аромат, что у Меган тут же потекли слюнки.
Девушка занялась едой, отбросив приличия и помогая себе пальцами или кусочком хлеба, и вскоре поняла, что вполне втянулась в процесс, макая в мисочки с густым соусом, пробуя все, с веселой жадностью возвращаясь к тем блюдам, что особенно пришлись ей по вкусу.
Солнце стремительно садилось, отбрасывая на спокойную поверхность моря медное сияние. Как только небо из темно-синего стало черным и на нем начали вспыхивать звезды, двое мужчин принесли национальные музыкальные инструменты – бузуки и гитару – и принялись напевать завораживающие кипрские народные песни.
Мягкий шепот моря казался дополнительным аккомпанементом к волшебным мелодиям, Меган глубоко вздохнула, краем глаза поглядывая на сидящего рядом мужчину. Похоже, никто не торопился заканчивать веселую вечеринку. Некоторые из мужчин расчистили место между столиками и, положив руки друг другу на плечи, танцевали сиртаки, переступая и притопывая ногами.
Кузен Костас – тот самый, что первым приветствовал их, – позвал Тео присоединиться к ним. С добродушным смешком молодой человек встал со своего места, влился в ряды мужчин и сплел руки с руками двоюродного брата, следуя шагам танцоров с легкостью и умением даже тогда, когда четкий ритм начал убыстряться, становясь все стремительнее.
Наконец большинство танцоров окончательно выдохлись и оставили импровизированную танцевальную площадку. Над морем поднялась луна – она прошла свой древний круг и теперь вновь была полной и яркой, точно такой же, какой была тогда, в ночь помолвки Тео и Элени… Но сегодня ночью Меган не хотелось думать об Элени.
Тео уселся рядом с ней. Он был очень близко от нее, положив небрежно руку на спинку ее стула, едва касаясь кончиком пальца ее шеи – легкое, почти незаметное прикосновение, оно вполне могло сойти за случайное, но Меган почему-то так не казалось.
Кузен Костас пошел проводить Тео и Меган до «лендровера».
– Значит, теперь ты здесь, на Кипре? – спросил он у Тео.
Тот помолчал, обдумывая ответ.
– Это еще не решено. Все во многом зависит от того, насколько хорошо себя будет чувствовать отец.
– Конечно, – серьезно кивнул Костас. – Дай Бог ему хорошего здоровья. Но ты ведь еще заедешь к нам?
Тео улыбнулся и хлопнул двоюродного брата по спине:
– Обязательно. Ya sas!
– Ya sas, – ответил Костас. Он повернулся к Меган, взял ее руку и, поднеся к губам, заглянул своими бархатистыми темными глазами в самую глубину ее глаз. – А вы, kiria orea, – с хрипотцой пробормотал он, – вы ведь тоже приедете к нам?
Она неуверенно рассмеялась:
– Может быть… прежде чем уеду обратно в Англию.
Он снова поцеловал ее пальцы, сжал руку и с неохотой отпустил только тогда, когда она шагнула к «лендроверу». Еще раз крикнув на прощание «уа sas», они отъехали от таверны.
Усаживаясь поудобнее, Меган не смогла сдержать зевок.
– Это было здорово!
Тео загадочно улыбнулся.
– Я рад, что тебе понравилось.
Все-таки ей не следовало пить так много вина, – казалось, будто каждая выпитая капля ударяла прямо в голову.
– А что означает «kiria orea»? – спросила она, пытаясь наладить легкий разговор.
Тео мягко усмехнулся.
– Это означает «прекрасная леди». Он пытался с тобой флиртовать.
– О!.. – Она смущенно засмеялась. – Как забавно!
– Действительно забавно, – согласился он. – Но ты уже занята.
В его голосе слышалась негромкая, но твердая уверенность, и Меган поняла, что спорить с ним сейчас она не в состоянии.
– А я думала, мы поедем смотреть Бассейн Афродиты, – тихо сказала она.
– Так и есть. Сейчас самое удобное время – ночь, полная луна.
– Но… разве он не будет закрыт? – возразила она.
– Только не для нас.
Нет, конечно, для нас он закрыт не будет, подумала она с дрожью. Ведь он мужчина, который всегда получает то, чего хочет. Так оно и есть на самом деле.
– Это… это далеко?
– Мы уже приехали.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Яркий луч фонарика сверкнул на них из густой тени дерева.
– Endaksi, Kirios Nikolaides? [13] – негромко спросил чей-то голос.
Меган поняла, что их приезда ожидали и что охранник проверяет, все ли в порядке.
– Только не говори мне, что наведываться сюда по ночам с дамами – это одна из твоих привычек, – сказала она.
– И не скажу, – усмехнулся он, ответив на приветствие охранника коротким взмахом руки. Резко развернув машину, он остановил ее там, где дорога заканчивалась широкой площадкой.
Негромкое постукивание остывающего двигателя было единственным звуком, нарушающим ночную тишину, а затем безмолвие, более глубокое, чем Меган когда-либо слышала, обступило их со всех сторон. Днем это место, должно быть, кишело шумными толпами туристов, но сейчас стоянка для автомашин была абсолютно пуста и маленький магазинчик сувениров был погружен в темноту. Лунный свет окутывал все вокруг таинственным, нереальным светом.
Вдалеке заухала сова. Меган казалось, что она спит и ей снится странный, чудесный сон. Двадцатый век отступил куда-то далеко – она и Тео вдруг вернулись в мифические времена, когда по земле еще ходили прекрасные и жестокие языческие боги и богини.
12
Греческое приветствие, а также тост, аналог русского «на здоровье!».
13
Все хорошо, господин Николайдес? (греч.)