Слезы разлуки - Паскаль Фрэнсин (читать бесплатно книги без сокращений TXT) 📗
– Я ни в чем не виню Джессику, – медленно начал Тодд. – И я не виню тебя за то, что ты подружилась с Николасом. Давай посмотрим правде в глаза, Лиз. Возможно, мы не увидимся еще очень долго. Я скоро опять уеду и неизвестно, когда смогу снова приехать сюда на выходные. Так что...
– Мы оба должны научиться жить по отдельности, – закончила за него Элизабет. – Но это совсем не значит, что разлука ослабит мою любовь к тебе.
– Я тоже всегда буду о тебе помнить, – прошептал Тодд и поцеловал Элизабет в губы. – Пусть наши сердца подскажут нам, что делать. Прошедший месяц многому меня научил. Я не могу запрещать тебе встречаться с другими ребятами. У меня нет никакого права ограничивать твою свободу. Я буду рад, если ты найдешь себе много новых друзей. Но я буду надеяться, очень сильно надеяться, что когда я снова приеду...
– О, Тодд. – Элизабет обняла его. – Я так тебя люблю.
Она дотронулась до медальона – подарка Тодда.
– Я никогда с ним не расставалась, – тихо сказала она Тодду, – и мне кажется, никогда не расстанусь.
– Спасибо. Я не могу представить для него лучшего, более надежного места...
Позже, подъезжая к дому Уэйкфилдов, Элизабет думала: неужели все это случилось в один вечер? Самое главное, Тодд приехал, она сможет общаться с ним завтра целый день!
А пока нужно серьезно поговорить с Джессикой. Впрочем, следовало признать: Джессика увидела то, о чем ни она, ни Тодд даже не подозревали. И на то, что случилось, они не должны закрывать глаза.
«Раз все сложилось так удачно, – подумала Элизабет, выходя из машины, – то я просто предупрежу Джессику на будущее. Глупо устраивать скандал».
14
– Интересно, почему Стив задерживается? – спросила Джессика, явно пытаясь сменить тему разговора. – Уже начало первого, а его все нет. Думаешь, он...
– Тебе, Джессика Уэйкфилд, не мешало бы и перед Стивом извиниться, – сказала Элизабет, сидя напротив Джессики за кухонным столом. – Что ты там намудрила с компьютером, пытаясь найти Стивену достойную пару? Тебе не кажется, что это просто отвратительно?
– Ради бога, Лиз, я только пыталась помочь ему найти себе подругу, – оправдывалась Джессика. – Посмотри, как он живет. Он не разговаривает ни с одной девушкой, кроме тебя да меня. К тому же...
– Это не твоего ума дело, – оборвала ее Элизабет. – Стивен сам знает, что ему делать. У тебя нет никакого права вмешиваться в его личную жизнь, навязывать ему свои кандидатуры.
– А что, Джоди Макгайер действительно была ужасная? – лукаво спросила Джессика.
Элизабет рассмеялась, вспомнив растерянное лицо брата.
– Не то слово. Такая же неприятная, как тот парень, с которым ты пришла к Лиле на вечеринку. Кстати, как его звали?
– Спенс Милгейт, – с отвращением протянула Джессика. – Можешь не волноваться, Лиз, я решила уйти из этой своднической конторы. В понедельник я подаю заявление, а потом...
Элизабет, прищурившись, посмотрела на сестру.
– Если бы я не знала тебя так хорошо, Джес, я бы подумала, что ты не виновата в том, что мы сошлись с Николасом Морроу.
Джессика невинно заморгала глазами.
– Не смотри на меня, как наивная овечка, – шутливо пригрозила Элизабет. – Я знаю, на что ты способна.
«В какую неприятную историю я попала, – думала Джес. – Наверное, теперь Николас возненавидит меня. Уж если он обиделся на Элизабет, можно себе представить, какое отвращение он испытывает ко мне. Я обещала ему, что на этот раз у них с Элизабет все получится. И надо было моей сестре все испортить. И ради чего? Ради того, чтобы иногда видеться с этим бездарным Тоддом Уилкинзом».
Надежды, которые Джессика возлагала на контору знакомств, тоже не оправдались, она лишь потеряла там уйму времени: Спенс Милгейт оказался полным болваном, а «подружки» Стивена оказались ничем не лучше Спенса.
– Послушай, – неожиданно сказала Джессика.
Она вспомнила, что ей сказала Бетси Мартин сегодня вечером.
– Возможно, тебе это покажется ерундой, но у меня такое чувство, что у Стивена скоро произойдет что-то очень хорошее.
Элизабет сморщила нос.
– Что у него произойдет? Ты о чем, Джес?
– Они с Карой довольно мило беседовали у Лилы. Я знаю, ты мне не поверишь, но это правда, Лиз. Мне бы самой такое в голову не пришло, если бы я случайно не столкнулась с Бетси Мартин. Она была вне себя от ярости, когда увидела Стивена и Кару вместе!
– Я не знала, что Бетси была там, – оживилась Элизабет.
– Тихо, – предостерегающе шепнула вдруг Джес, – по-моему, это Стив.
– Ну и дела! – удивленно воскликнул Стив.
Он вошел в кухню, потрепав сначала Джессику, потом Элизабет по плечу.
– Обе мои сестрички вместе. Такое нечасто увидишь.
«Заметила?» – прочитала Элизабет в глаза сестры.
Похоже, что-то все-таки произошло. Стивен казался очень возбужденным.
– Я беспокоился за тебя, – сказал он Элизабет.
Он взял стул и сел рядом с ней.
– Где ты была весь вечер? Что-нибудь случилось?
– Сейчас уже все хорошо, – зардевшись, ответила Элизабет. – Я отыскала Тодда, и мы все обсудили. Но сначала... – Элизабет откинулась на спинку стула.
Стив был явно озадачен.
– Я сказала Николасу, что не готова к новому чувству, потому что все еще люблю Тодда...
Стивен молча с радостью слушал сестру.
– Мы с Тоддом решили, – продолжала Элизабет, – что будем стараться видеться как можно чаще, но при этом не вмешиваясь в жизнь друг друга. Мы будем перезваниваться и писать письма, но теперь уже без всяких обещаний. Мы должны научиться жить друг без друга. Время – лучший лекарь, а терпение – лучший учитель.
Стивен тихо присвистнул от удивления.
– Да, ребята, по-моему, у вас сегодня был действительно серьезный разговор. А что с Николасом?
– Я думаю, с ним все будет хорошо, – вздохнув, ответила Элизабет. – Эта история послужит мне отличным уроком на всю жизнь, – добавила она. – Я не была готова к таким поворотам судьбы. Я знаю, что сильно обидела Николаса, но думаю, он скоро оправится от этого удара. Может быть, когда-нибудь мы с Николасом станем настоящими друзьями.
– Я в этом уверен, – согласился Стив.
– Я не хотела вмешиваться в ваш разговор, – наконец-то Джессике удалось вставить слово, – но скажу то, что хотела. Я заметила, что сегодня ты провел с Карой Уокер почти целый вечер. Ты случайно не поменял свое мнение о ней?
Стив помрачнел.
– Я не хочу говорить об этом, – резко сказал он, поднявшись из-за стола. – Я рад, что у тебя все наладилось, Лиз, – бросил он через плечо, уходя с кухни.
Элизабет пристально посмотрела на Джессику.
– Ты задела его за живое. Что с ним происходит?
Не успела Элизабет договорить, как, нарушив ночную тишину, раздался телефонный звонок.
– Я возьму трубку, – шепнула Джессика и поспешно потянулась к телефону.
– Лила звонила, – сообщила Джессика сестре через несколько минут.
Выглядела она немного странно.
– Она спросила, как ты.
– Это все, что она тебе сказала? – спросила Лиз.
Джессика покачала головой.
– Бедный Стив, – прошептала она. – Похоже, ему все-таки досталось от Бетси Мартин.
– О чем ты? – не поняла Элизабет.
Джессика пожала плечами.
– По-моему, мои предположения по поводу Стива и Кары оказались верными. Лила сказала, что, после того как я уехала, Стив и Кара пошли танцевать вдвоем медленный танец. Естественно на них обратили внимание. По словам Лилы, они не скрывали своих чувств друг к другу.
– И что же? – нетерпеливо спросила Элизабет.
– Бетси Мартин подошла к ним прямо на танцплощадке и устроила сцену. Лила говорит, что Бетси вела себя просто отвратительно. Она сказала Стиву что-то вроде: «Не слишком ли рано для нового романа? Или ты уже и думать забыл о моей сестре?» Когда Бетси выдала это, Стив побледнел, в его глазах заблестели слезы. Он вылетел из беседки, даже не попрощавшись с бедной Карой.