Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Вальсы и счастливая свадьба - Смит Карен Роуз (читать книги полностью txt, fb2) 📗

Вальсы и счастливая свадьба - Смит Карен Роуз (читать книги полностью txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Вальсы и счастливая свадьба - Смит Карен Роуз (читать книги полностью txt, fb2) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— У меня по-другому. Понимаешь, в твоем случае это ты ввел Бекку в свою жизнь. А я хочу войти в жизнь Купера и Холли, не оглядываясь на свое прошлое. Мой банковский счет не имеет никакого значения для той жизни, которую я собираюсь вести в Хармони-Холлоу.

— Тогда почему ты не хочешь рассказать все Куперу?

— Потому что он уже стал недоверчивым из-за Тины. Если он узнает, что я привыкла к лимузинам и одежде «от кутюр», то решит, что я — это Тина номер два. А я хочу, чтобы он знал, что я могу быть счастлива в Хармони-Холлоу с ним и Холли.

Их последняя неделя прошла восхитительно. Мередит чувствовала себя так, будто действительно стала частью семьи Купера. Хотя он и не целовал ее после того ужина со спагетти, но не сторонился и не вел себя отчужденно. Кажется, Купер привыкал к мысли, что ему нравится ее присутствие в его жизни.

— Ты любишь его? — спросил Люк мягко.

— Да. Кажется, это случилось ужасно быстро…

— В первый раз, когда я увидел Бекку, было не так, — ответил он с улыбкой.

— Так… ты ничего не скажешь? — наседала Мередит.

Люк поднял ее чемодан.

— Я буду нем, как рыба. Сейчас. Но если ты не хочешь, чтобы ситуация взорвалась, тебе надо сказать Куперу правду. И поскорее.

С тех пор, как Люк женился на Бекке, у него появились повадки диктатора.

— Хорошо. Только мне нужно еще немного времени. И Куперу тоже.

Обняв свободной рукой Мередит за плечи, Люк повел ее по ступеням.

— Хорошо, мы с Беккой дадим вам какое-то время побыть наедине.

Мередит благодарно улыбнулась Люку и тоже обняла его. Она не в первый раз подумала, что Бекка вышла замуж за особенного человека.

После ланча Бекка предложила Куперу и Мередит покататься на лошадях, пока они с Люком будут играть в крокет с Холли и Тоддом. Купер увидел разочарованный взгляд дочери.

— Когда Мередит и я вернемся, мы с тобой погуляем, хорошо?

— Хорошо, — улыбнулась Холли.

— Вы хотите поехать покататься? — спросил он Мередит, глядя ей в глаза. Последнюю неделю он старался разговаривать с ней подчеркнуто небрежно, но скрывать пламя страсти между ними становилось все труднее.

Мередит отодвинула стул и, улыбнувшись, встала.

— Пойду надену сапожки.

Некоторое время спустя она уже помогала Куперу седлать двух лошадей. Когда она подала ему второй потник, их пальцы соприкоснулись. Купер почувствовал, как его залила теплая волна, и ему захотелось схватить Мередит, посадить к себе на лошадь и увезти куда-нибудь, где не было бы никого, кроме них. Но вместо этого он поднял седло на потник.

Купер позволил Мередит самой выбрать путь. Когда они пустили лошадей через поле, он задал себе вопрос, где и когда Мередит научилась ездить верхом. Несмотря на ее падение, в первый же раз, увидев Мередит на Искре, Купер понял, что она опытная наездница. Но эту мысль выдуло из его головы июльским ветром, пока они ехали, наслаждаясь ощущением свободы.

В конце концов, они перевели лошадей на рысь и пустили через сосновый лес назад к конюшне. Купер спешился и открыл ворота, потом прошел внутрь и подождал, пока Мередит заедет в загон. Закрыв ворота, он подошел к Мередит и подержал ее лошадь, пока она слезала. Волосы у Мередит растрепались от езды, несколько прядей упали на щеку. Зеленые глаза сверкали от восторга. Купер наклонил голову и прижал губы к ее губам в целомудренном поцелуе, пока его язык не проник в ее рот.

Только рядом с Мередит он забывал о своем одиночестве. А когда он целовал ее…

— Папа, я готова! Тодд сказал, что мне можно взять…

Голос Холли замер, — она увидела, что Купер и Мередит обнимаются. Купер поднял голову и резко опустил руки. Карие глаза его дочери были огромными, а рот слегка раскрылся.

— Холли… — начал Купер.

— Ты так же целовал маму!

Прежде всего, Купер подумал, что он никогдане целовал Тину так же. Так же страстно, нуждаясь в любви. Но когда Холли повернулась и пошла в конюшню, он плюнул на свои чувства и пошел за ней.

Мередит схватила его за руку.

— Что вы собираетесь сказать ей?

— Понятия не имею, — пробормотал Купер и, выругавшись, выдернул руку. Он нашел Холли возле новой гнедой кобылы Бекки. Купер подошел и положил руку девочке на плечо.

Холли не подняла глаз и продолжала гладить лошадь по носу.

— Ты когда-нибудь целуешь маму? — спросила она.

Голос Купера остался ровным.

— Нет. Я не целую ее с тех пор, как мы решили развестись.

— А почему ты целовал Мередит?

Поискав самое простое объяснение, которое, по его мнению, дочь поняла бы, Купер ответил:

— Мередит и я — друзья.

Девочка посмотрела ему в лицо.

— Ты и миссис Макэви — тоже друзья, но ты не целуешь ее.

Иногда Купер забывал, какой восприимчивой и логичной может быть Холли.

— У нас с Мередит особенная дружба.

— Вроде той, какая у вас была с мамой, когда вы были мужем и женой?

Купер резко выдохнул — объяснить ребенку природу влечения мужчины к женщине слишком трудно.

— Вроде того.

— Ты и мама больше никогда не собираетесь пожениться снова, — сказала Холли, как будто знала это наверняка.

— Нет, не собираемся.

Купер услышал легкие шаги и оглянулся на дверь. К ним подошла Мередит.

— Холли, с тобой все в порядке?

Девочка медленно кивнула.

Мередит опустилась перед ней на колено.

— Ты расстроилась из-за того, что я и твой папа целовались?

Купер поморщился от такой прямолинейности, но тут, же восхитился ею и подумал, что должен был сам задать этот вопрос.

Холли помедлила.

— Я… не знаю. Папа сказал, что вы друзья. Особенные друзья. Не такие, как он и миссис Макэви.

На секунду Мередит подняла глаза и встретилась взглядом с Купером.

— Да, не такие. — Потом она снова взглянула на Холли. — Ты же знаешь, что я твой друг, верно?

— Знаю, — кивнула Холли.

— Как ты смотришь на то, чтобы я и твой папа были особенными друзьями?

Холли перевела взгляд с Мередит на Купера, потом снова на Мередит.

— Я думаю, это хорошо, что вы целуете папу, поскольку он больше не целует маму.

Купер увидел, что щеки у Мередит покраснели, и решил, что пора сменить тему.

— Теперь ты готова ехать на прогулку? — спросил он Холли.

Та кивнула и показала на чулан.

— Тодд сказал, что я могу взять его седло, если вы хотите поменять седла.

Мередит поднялась.

— Пойду, посмотрю, не нужно ли помочь Бекке с ужином. Приятной прогулки.

— Спасибо, — смущенно улыбнулась ей Холли.

Когда Мередит вышла из конюшни, Купер взял дочь за руку, и они пошли искать сбрую. Он был полон решимости уверить Холли, что она — центр его мира и что это положение не изменится, целует он Мередит или нет.

Мередит сидела на чердаке конюшни на тюке сена между Купером и Холли. В черном небе взрывались красные, белые и голубые ракеты. Люк широко открыл короткие двойные двери, чтобы можно было наблюдать за фейерверком с высоты. Но мысли Мередит витали далеко от фейерверка.

С тех пор, как Холли застала их с Купером целующимися, Купер избегал оставаться с Мередит наедине. А может быть, задавала себе вопрос Мередит, она себя обманывает, считая, что они с Купером больше, чем друзья. Может быть, поцелуй для Купера был только поцелуем, а желание было просто желанием.

Неожиданно Холли взяла за руку Мередит.

— Вы не могли бы уложить меня спать?

Бекка поместила Холли и Мередит в комнату для гостей с двумя односпальными кроватями, которые смастерил Купер. Они были так же хороши, как и сделанный им же столовый гарнитур. Но комната для гостей была слишком большой, а дом — все таки чужим для Холли, хотя она уже бывала здесь раньше.

— Конечно, могу, — ответила Мередит. — Ты, наверное, скучаешь по Маффину и Дэйзи? — Холли сама дала котятам имена. По ее настоянию перед отъездом Купер позвонил Альме, чтобы удостовериться, что та не забудет покормить их.

Купер придвинулся ближе к Мередит и коснулся ее плечом.

Перейти на страницу:

Смит Карен Роуз читать все книги автора по порядку

Смит Карен Роуз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Вальсы и счастливая свадьба отзывы

Отзывы читателей о книге Вальсы и счастливая свадьба, автор: Смит Карен Роуз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*