Снегопад на курорте - Уилкинсон Ли (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗
– Погуляем? – переспросила она.
– Не хочешь же ты торчать в помещении в такой роскошный день?
– Нет, но я… я няня Кетлин, мне за это платят, и… – Она запнулась и замолчала.
– После прошедшей ночи не пора ли перестать беспокоиться на этот счет?
Все ее предыдущие тревоги нахлынули снова. Она поспешно сказала:
– Я знаю, что ты жалеешь о случившемся, и я согласна с тем, что это не должно было произойти. Я очень хочу забыть об этом, если ты…
– Ты сможешь забыть об этом?
– Да, смогу, – уверенно солгала она. – Я думаю, что для всех будет лучше, если мы возвратимся к тому, чтобы быть просто… просто…
– Работодателем и работницей? – спросил он, когда она запнулась.
– Да.
– Значит, ты хочешь продолжать работать у меня? – Его золотисто-зеленые глаза насмешливо блеснули. – Ты не собираешься оставить место?
Не в силах справиться со своим голосом, она помотала головой.
– Но если ты хочешь продолжать работать у меня, ты должна помнить, что я плачу тебе за то, чтобы ты делала так, как я хочу. В пределах разумного, – язвительно добавил он. – Другими словами, если я прошу тебя быть моей спутницей, скажем, на время выходного дня, я вправе ждать твоего согласия…
«Будь ты проклят!» – со злостью подумала Кэролайн. Если бы не Кетлин, она бы не стала терпеть подобное.
– Это понятно?
После паузы она холодно ответила:
– Абсолютно.
Он слегка кивнул. Потом более мягким тоном заметил:
– Рекомендую тебе одеться потеплее… И оставь волосы распущенными. – Видимо не понимая, что творится в ее душе, он добавил: – Пожалуйста.
В полном смятении Кэролайн пошла принять душ и переодеться.
Если ему просто нужна была спутница, неужели он не мог найти себе красивую, утонченную женщину, которая была бы рада вниманию со стороны такого интересного мужчины, как Мэтью?
Почему же он настаивает именно на ее обществе, если даже не симпатизирует ей?
Когда она вернулась в гостиную, Мэтью уже ждал ее. Он был в дубленке, но без шапки.
– Это самое теплое, что у тебя есть? – спросил он, глядя на ее короткую куртку.
– Да, – сухо ответила она.
Пожав плечами, он повел ее к выходу, где их ждали сани, в которые была впряжена лошадь.
Мэтью помог Кэролайн забраться в сани, а когда она удобно устроилась, сел рядом с ней. Хотя по-прежнему ярко светило солнце, воздух был морозным, и толстый плед, которым Мэтью ее укутал, пришелся как нельзя кстати.
Он тронул поводья и прищелкнул языком.
Заскрипели полозья, весело зазвенели колокольчики, и сани с седоками помчались по холмам, через сказочно красивый заснеженный лес, на берег озера.
Все было так прекрасно и необычно, что, когда они огибали южный край озера, Кэролайн уже улыбалась.
Покосившись на нее, Мэтью спросил:
– Тебе доводилось когда-нибудь испытывать такое?
– Нет, – призналась она. – Это просто замечательно.
– Честно говоря, я имел в виду нечто большее, чем просто прогулка в санях.
– Да? – Она сразу насторожилась.
– Не волнуйся, – насмешливо улыбнулся он. – Тайное бегство с возлюбленной не входит в повестку дня.
– Не сомневалась, – резко ответила она. И, осознав, что попалась на его наживку, постаралась как можно спокойнее спросить: – А что же тогда входит?
– Посещение универмага. Завтра Рождество, а у меня еще «нет подарка для Кетлин. Ты поможешь мне выбрать что-нибудь?
– С удовольствием, – охотно согласилась она. – И сама что-нибудь ей присмотрю. Пока что у меня есть только сказки и новые шарф с шапочкой, которые я связала для Барнэби.
– Похоже, что это будет главный подарок, – одобрительно заметил он.
Минут через сорок они остановились у главного отеля живописного, любимого туристами городка Хемслок. Попросив одного из служащих отеля позаботиться о лошади, они отправились на ланч.
Ведя легкий и непринужденный разговор, Мэтью проявил себя как приятный собеседник, и Кэролайн, отбросив все тревоги, расслабилась.
Поев, они отправились за покупками. Все вокруг было украшено к Рождеству. В сверкающих огнями и мишурой витринах универмага были выставлены всевозможные рождественские подарки.
Проведя около часа в отделе игрушек, они накупили уйму вещей, которые, по их мнению, должны были понравиться любой маленькой девочке.
Кэролайн хотя и понимала, что находится в мире грез, но оттого, что она была с Мэтью, что они вместе выбирали подарки для Кетлин, чувствовала себя такой счастливой, какой не была никогда в жизни.
Мэтью приглядел упаковочную бумагу с изображением Санта-Клауса и оленей и попросил завернуть подарки и прислать их в отель.
Но вместо того, чтобы сразу туда и направиться, как она ожидала, Мэтью сказал, что им надо купить кое-что еще.
Они поднялись этажом выше. Поняв, что это отдел мехов, Кэролайн бросила на Мэтью тревожный взгляд.
– Зачем…
Он оборвал ее на полуслове:
– Затем, что я собираюсь купить тебе теплую одежду.
– Нет! – Она остановилась. – Я не хочу, чтобы ты мне что-то покупал.
Мэтью с силой сжал ее плечи и с ледяным спокойствием, которое, как она знала, не предвещало ничего хорошего, сказал:
– Прежде чем скандалить, может быть, ты меня выслушаешь, Кэролайн? Это не плата за предоставленные услуги. Если бы это было так, я бы купил тебе норковую шубу. Я просто хочу купить тебе небольшой рождественский подарок.
– Я ненавижу натуральные меха, – дрожа, сказала она.
– Тогда выбери что-нибудь из искусственного меха.
Взяв ее за локоть, он повел ее вперед и сам выбрал красивое манто, которое она по неопытности приняла за норковое. Распахнув его, Мэтью показал ей этикетку, на которой было написано: «Красота без жестокости». И указывалось, что это стопроцентное акриловое волокно.
Хотя мех и не был натуральным, он был весьма дорогим.
– Примерь.
Шубка была легкая, мягкая и необыкновенно теплая. Большой воротник легко превращался в капюшон.
– Идеально, – проговорил Мэтью. – Если ты, конечно, не хочешь что-то другое.
– Нет. Но я просто не…
– Ну тогда мы берем это, – заявил Мэтью. И, обратившись к довольно высокомерной продавщице, выросшей невесть откуда за их спинами, сказал: – Не упаковывайте. Моя невеста сразу наденет ее.
Взволнованная, но благодарная ему за то, что он представил ее как свою невесту, Кэролайн проследовала за ним к кассе.
Через несколько минут, с фирменным пакетом в руках, в котором лежала ее куртка, Кэролайн и Мэтью вышли на заснеженную улицу и направились к отелю.
Выполнив все задуманное, Мэтью снова стал приятным спутником, сделавшим для нее этот день таким радостным. Перестав чувствовать неловкость из-за шубы, Кэролайн снова подпала под его обаяние.
Они выпили чаю, а потом погрузили все подарки в сани и поехали назад по тихой дороге вдоль озера.
Солнце спряталось. Жемчужно-серое небо покрылось облаками. Тихо подкрадывались сумерки. Свет фонарей разливался яркой желтизной на снежных откосах, окаймлявших дорогу.
Ощущая мягкое тепло подаренной шубки, Кэролайн погрузилась в радужные мечты. Она любовалась пейзажем, словно сошедшим с рождественской открытки, и прислушивалась к приглушенному цоканью копыт.
– Сколько лет было твоему мужу, когда он умер?
Неожиданный вопрос Мэтью разбил ее счастливые мечты – словно камень ударил по стеклу.
– Ч-что?
Он повторил вопрос. Потрясенная, она сказала правду:
– Двадцать четыре.
– Непростительно молод, – заметил Мэтью. – Мой сводный брат Тони умер в том же возрасте. Отчего он умер?
Запнувшись, она ответила хриплым голосом:
– У него была редкая форма рака.
Мгновение Мэтью казался озадаченным, потом сказал:
– Тони погиб в автомобильной катастрофе. За рулем была его жена. Один Бог знает, почему он разрешил ей вести машину. Шел снег, дороги были плохими, а она была не в том состоянии, чтобы сидеть за рулем.
Кэролайн сказала в отчаянии:
– Кажется, ты считаешь, что дорожная авария произошла по ее вине.