Чтобы не потерять тебя - Магуайр Дарси (книги онлайн без регистрации TXT) 📗
В рекордно короткое время Кэсси натянула джинсы и вязаную кофту.
Дверь ванной открылась, и Мэт вышел. Кремовая трикотажная рубашка с короткими рукавами обтягивала его грудь, голубые джинсы подчеркивали длинные ноги. Влажные волосы зачесаны назад, лицо чисто выбрито. Он обвел комнату напряженно-внимательным взглядом.
Тело Кэсси отозвалось немедленно. Каждый нерв затрепетал от желания, которое, она знала, не будет удовлетворено. Как бы там ни было, их близость не повторится.
Она ухватилась за одну мысль: если будет постоянно думать о Себастьяне, ей удастся быть начеку и сохранить присутствие духа.
— Вы уже встали, — мягко прозвучал глубокий голос Мэта.
— Боже, как мужчины любят подчеркивать очевидное! — выпалила Кэсси. Она прижала к себе покрывало и подушку, словно пыталась таким образом защититься от него.
Он поднял брови.
— И вам тоже доброго утра!
— Оно было бы добрым без вашего присутствия. — Кэсси прошла мимо него и швырнула постельные принадлежности на кровать. Ни за что на свете она не будет благовоспитанной и любезной! Слабость, которую она проявила прошлой ночью, больше не повторится. Он на самом деле заслуживал того, чтобы мерзнуть всю ночь.
— Как вы суровы! Плохо спали?
В его голосе звучала явная насмешка. Кэсси прищурила глаза. Несколько отборных выражений пришло ей на ум…
Стук в дверь заставил ее вздрогнуть.
— Завтрак. — Мэт направился к двери и открыл ее, бросив на Кэсси хитрый взгляд.
Она стиснула зубы. Он чертовски самонадеянный, надоедливый и, что особенно неприятно, очень красивый.
Вошел стюард, неся поднос, уставленный кондитерскими изделиями и фруктами.
— Доброе утро. Надеюсь, вы хорошо провели ночь.
Когда он нес поднос к специальному столику, Кэсси вдохнула сладостный аромат круассанов и булочек с орехами и изюмом.
— Более или менее. — Она бросила на Мэта взгляд, в который постаралась вложить как можно больше злобы, надеясь, что он поймет ее мысль. Может быть, ей следует сообщить ему, как должны вести себя джентльмены!
Стюард улыбнулся, не замечая напряженности между Кэсси и Мэтом, и принес еще один поднос из коридора.
Глядя на чашки, блюдца и молочник, Кэсси потянулась к подносу. Запахи были обольстительные.
— Кофе…
— Да, мисс.
Кэсси не стала дожидаться, пока поднос окажется на столе. Она схватила пустую чашку. Кофе — вот что ей нужно, чтобы привести мысли в порядок. И хватит думать о Мэте.
— Приятно аппетита, — приветливо сказал стюард и направился к выходу.
— Благодарю вас, — пропела Кэсси, когда он закрывал за собой дверь. Она наполнила чашку густым темным кофе, вдыхая его насыщенный аромат. Молоко. Сахар. Она поднесла чашку к губам и заметила, что Мэт, прислонившись к двери, приложил палец к губам, стараясь скрыть улыбку. — Что такое?
— Ничего. Просто приятно видеть ваш энтузиазм. Даже если он вызван чашечкой кофе.
— Чашечкой кофе? — Кэсси сделала глоток. Божественно. — Прикусите язык! — Но она не смогла сдержать улыбку. Привычный утренний кофе сделал свое дело: он помог ей почувствовать, что жизнь продолжается даже после того, как она согрешила с Мэтом Киганом.
Он рассмеялся. Кэсси вскинула брови и наградила его презрительным взглядом. Ей не понравилось, что Мэт смеется над ней.
Внезапно он сделал несколько шагов к ней.
— Вы не хотите налить мне кофе?
Сердце Кэсси учащенно забилось. Она не отрывала глаз от чашки. Он хочет кофе.
— Я думаю, что вы его не заслуживаете.
Мэт сел, и диван показался ей еще короче, чем ночью.
— Я буду расплачиваться.
За еду или за то, что он сделал? Она поджала губы.
— Хорошо. Как скажете.
Она отодвигалась от него, до тех пор пока не почувствовала, что подлокотник дивана уперся ей в бедро.
Откинувшись на спинку, Мэт наблюдал за ней. На губах его играла улыбка.
— Молока и три ложки сахару.
Кэсси налила ему кофе.
Мэт взял чашку.
— Какие у вас планы на сегодня?
Кэсси перевела дух.
— Не имею представления. Наверное, я буду умирать от скуки.
Почему он не реагирует на ее слова? Разве она недостаточно хороша? — подумала она.
Он выпрямился и сделал глоток кофе.
— На лайнере есть множество развлечений.
— За которые я не платила и поэтому не имею на них никакого права. — Кэсси отпила кофе.
Мэт пожал плечами.
— Сейчас вы у меня в гостях и можете делать, что пожелаете.
Кэсси покачала головой.
— Нет, я не могу. И не буду. — Она не собирается притворяться, что все в порядке.
— Прекрасно. — Он поджал губы с задумчивым видом. — Полагаю, что вы могли бы почитать в библиотеке. В таком случае ни у кого не возникнет впечатления, что вы наслаждаетесь отдыхом.
Кэсси не улыбалось провести весь день взаперти. Она сделала еще глоток кофе и поставила чашку на стол.
Мэт улыбнулся.
— Я уверен, что вы найдете чем заняться. — Он схватил булочку, намазал ее маслом и встал.
— Как-нибудь справлюсь.
Мысль о том, чтобы целый день скрываться в его каюте, подходила ей больше всего — тогда бы ей не пришлось ни с кем встречаться, в том числе с самим Мэтом. Ее взгляд пробежал по его длинным ногам, узким бедрам и широкой груди.
Мэт впился зубами в булочку.
— Ну, желаю приятно провести день. Только не мешайте мне, хорошо? — Он направился к двери.
Кэсси тряхнула головой.
— Ни за что!
Она смотрела, как закрывается дверь, затем, опустившись на диван, облегченно вздохнула. Слава богу, он ушел. Она выжила. Но мысль о Себастьяне ни разу не промелькнула у нее в голове!
Спустя некоторое время Мэт проходил по палубе, разглядывая загорелые тела. Кэсси должна быть где-то здесь.
Кэсси принимала солнечные ванны в конце палубы.
Мэт с силой втянул в себя воздух.
Кэсси распростерлась на шезлонге. Ее стройные ноги с ноготками, покрытыми светло-розовым лаком, восхитили его. Взгляд Мэта, проследовав по икрам и коленям, замер на изящных точеных бедрах.
Кровь прихлынула к его чреслам.
— Чем вы занимаетесь? — грозно осведомился он.
Кэсси и бровью не повела.
— Я работаю.
— Над чем, позвольте узнать? Карл сказал, что он разговаривал с вами.
Он не потерпит, чтобы она заглядывала во все углы. Она может узнать правду, и тогда придется расстаться с надеждой переубедить ее.
— Над тем, что вас не касается. Пока. — Кэсси одарила его невинной улыбкой. Ее глаза смеялись.
Сознает ли она, как действует на него? Он метнул взгляд на других загорающих. Мужчины обращают на нее внимание.
— Многие угощали вас?
Кэсси вынула карандаш изо рта и подняла брови.
— Откуда вы знаете? Вы, надеюсь, не сходите с ума?
— Вы же знаете, что бесплатные угощения обязывают. — Неужели она не понимает? Мэт ощутил спазм в желудке. В качестве предлога для знакомства он сам использовал эту уловку сотни раз.
— А ваше угощение ни к чему меня не обязывает? — Вопросительно глядя на Мэта, Кэсси подчеркнуто медленным движением положила ногу на ногу.
Ее длинные голые ноги вновь приковали его взгляд, и кровь у него закипела.
— Послушайте, давайте поговорим в другом месте.
— Хорошо. Но вам не следует беспокоиться. Я воспользовалась кремом от загара. — Она встала с шезлонга.
Так и есть! Конечно, бикини почти ничего не скрывает.
— Где ваши джинсы? — У него возникло желание закрыть Кэсси собой, чтобы никто не мог любоваться ее прекрасным телом.
— Вот они, — она сняла их со спинки шезлонга. — Что-нибудь случилось?
— Случилось, черт побери! — Он указал на джинсы, которые она держала в руках. — Да наденьте же вы их, наконец!
Кэсси замерла. Увидев ее прищуренные глаза, он испугался, что она будет упираться. Мэт понимал, что он ведет себя как ее отец, но, черт возьми, нельзя же допустить, чтобы она разгуливала по кораблю в таком виде! Может случиться все что угодно.
Движения Кэсси были неторопливы. Она просунула в штанины сначала одну ногу, затем другую и, покачиваясь из стороны в сторону, медленно натянула джинсы на бедра. Во взгляде, устремленном на Мэта, был вызов.