Командировка в Шотландию - Лесли Марианна (чтение книг TXT) 📗
Виктория стала нервно мерить шагами комнату, когда неожиданно от двери раздался знакомый голос:
– Мисс Стоун, ровно два часа. Вы готовы?
Она и не слышала, как бесшумно открылась дверь и на пороге возникла высокая фигура в светлых брюках и кофейного цвета рубашке. От неожиданности Виктория резко обернулась и вытаращила на него глаза.
– Ой, это вы! – воскликнула она, застигнутая врасплох.
– А вы ждали кого-то другого? – иронично вскинув брови, спросил он.
– Нет-нет, просто… – Виктория оборвала себя, не желая признаваться ему в своей слабости. Теперь, когда он появился, от ее неожиданного приступа клаустрофобии не осталось и следа и она с облегчением вздохнула.
– Что? Вы еще не закончили? Хотите еще поработать? – высказал он предположение. – Если так, я могу зайти за вами попозже.
– Нет, все в порядке. На сегодня достаточно. Я сделала все, что хотела, – поспешно заверила она его. Похоже, слишком поспешно.
Он внимательно посмотрел на нее, и ей показалось, что эти проницательные глаза видят ее насквозь. Неужели он догадался о ее слабости и страхе, который она только что пережила? Ни с того ни с сего она вдруг потеряла самообладание, чего с ней раньше никогда не случалось, и сейчас ее охватило смущение и растерянность.
Роберт стоял, небрежно прислонившись к дверному косяку и скрестив руки на груди, при этом рубашка туго обтягивала его широкие плечи.
– Ну как? Довольны тем, что удалось сделать? – с улыбкой поинтересовался он.
– Да, вполне, – сдержанно ответила она, глядя в сторону. Она почти машинально поправила ремешок фотокамеры, остро сознавая невидимую силу его присутствия.
– Значит, вы любите работать в одиночестве? – полюбопытствовал Роберт. – Что ж, прекрасно вас понимаю. Я тоже считаю, что одиночество помогает собраться с мыслями.
Чего ей никак не удается в его присутствии, подумала Виктория. Во всяком случае, сейчас это уж точно было ей не под силу.
Она подняла глаза на его лицо и обнаружила, что уже не может оторвать взгляд, который скользнул по квадратному волевому подбородку, потом опустился на крепкую загорелую шею, затем ниже, на мускулистую грудь, обтянутую тонкой тканью рубашки.
Незастегнутый воротник открывал смуглый треугольник, поросший темными волосками. Обнаженные до локтей руки под закатанными рукавами тоже были бронзовыми, мускулистыми и сильными. С такими широкими плечами, длинными ногами и узкими бедрами ему бы позировать для скульптора. Такую великолепную фигуру нечасто встретишь.
Ее глаза задержались на туго натянутой на бедрах ткани брюк, которая подчеркивала все выпуклости мышц, затем, устыдившись того, что так откровенно разглядывает его, Виктория торопливо отвела взгляд. Ну что в нем такого особенного? Да, он красив, но на ее жизненном пути попадались мужчины и покрасивее Роберта Шеридана.
Виктория снова подняла глаза к его лицу и встретилась с внимательным взглядом зеленовато-карих глаз.
– Итак, мисс Стоун, если вы готовы, идемте, – сказал он, чуть отступая в сторону и жестом предлагая ей пройти вперед.
Виктория почувствовала, как краска смущения заливает ей щеки от того, что он наверняка заметил, как она его разглядывала, и, чтобы скрыть неловкость, она гордо вскинула голову и прошествовала мимо него на лестницу, где остановилась подождать, пока он запрет дверь хранилища.
– И какие у вас планы на остаток дня? – поинтересовался он. – Как я понимаю, сейчас вы уезжаете на ланч?
Он шагал рядом с ней по огромному холлу, и она повернула к нему голову, чтобы ответить.
– Да, – улыбнулась она, – мне просто необходимо подкрепиться, иначе я умру с голоду. Утром я не успела позавтракать.
Роберт нахмурился.
– Не завтракали? Но так же нельзя. Вы совсем не думаете о своем здоровье. Если бы я знал, то угостил бы вас хотя бы бутербродом.
Интересно, что это: простая вежливость или искренняя озабоченность? – недоумевала Виктория.
– Ничего страшного, – бодро отозвалась она, – небольшое голодание мне не повредит. В гостинице очень вкусно готовят, так что сейчас наверстаю упущенное, – пошутила она. – А что касается моих планов, то в замок сегодня я больше не вернусь. Надо, чтобы впечатления и мысли отстоялись.
Он понимающе кивнул.
– Ну что ж, мисс Стоун, тогда, вероятно, до завтра?
– Да. Если это удобно, я хотела бы завтра с утра еще побродить по замку и его окрестностям.
Слегка улыбнувшись, он сунул руки в карманы брюк.
– Никаких проблем. В девять часов, как сегодня? Обещаю, что завтра не подведу вас и буду на месте, – заверил он ее.
– Вы ничуть меня не подвели. Я прекрасно понимаю, что у вас и без меня хватает забот, поэтому если вы не…
– Я буду, – твердо повторил он тоном, не терпящим возражений.
– Что ж, хорошо. – Она не стала спорить.
Он открыл перед ней переднюю дверь и вышел вслед за гостьей на крыльцо.
– Итак, вторую половину дня вы решили отдохнуть?
– Ну, не совсем. – Она повернулась к нему. – Хочу поездить по округе и сделать кое-какие видовые снимки, а потом вернусь в гостиницу и немного поработаю над статьей.
– Отличная мысль. Здесь, в окрестностях, действительно очень красивые виды, прямо-таки просятся на открытку. Хотя… – Роберт взглянул на небо и нахмурился. – Я бы не советовал вам уезжать чересчур далеко. Погода в наших краях непредсказуема, меняется внезапно и, боюсь, к концу дня испортится. Туман может застигнуть вас врасплох, и вы застрянете где-нибудь в незнакомом месте и, вполне возможно, надолго.
Виктория тоже поглядела на небо. Оно было чистым и совершенно безоблачным. Прекрасный день для прогулки. Либо он разыгрывает ее, либо подначивает, пытаясь проверить ее журналистскую смелость. Ну что ж, она не собирается ничего ему доказывать, а просто поступит так, как считает нужным. Она спокойно улыбнулась.
– Благодарю вас за совет. Увидимся завтра в девять.
С этими словами она повернулась и, гордо вскинув голову и тряхнув красивыми пепельными волосами, направилась к машине. Шаг у нее был легкий, на губах играла улыбка. Впереди у нее прекрасная перспектива провести полдня, любуясь чудесной природой и вдыхая свежий, бодрящий воздух. Она была уверена, что прогулка поможет ей развеяться и хотя бы на время избавиться от навязчивых мыслей о притягательном обаянии Роберта Шеридана.
Виктория решила не обедать в гостинице. Вместо этого она заказала корзинку для пикника и, пока ее готовили, поднялась к себе в номер, чтобы переодеться.
Она уже решила, что будет делать: поедет на озеро Крег-Дью, в место, которое настоятельно рекомендовал ей старый садовник лэрда, и там, на живописном берегу отдохнет и пообедает, а заодно сделает несколько снимков, а потом поездит по округе и посмотрит, что еще можно будет снять для статьи.
Было уже начало четвертого, когда Виктория наконец увидела озеро. У нее была карта местности, и она подсчитала, что до Крег-Дью приблизительно миль около двадцати. Но это на карте. А на деле дорога была очень извилистой, постоянно петляла и расстояние оказалось гораздо больше.
Впрочем, какая разница, думала Виктория, расстилая на берегу клетчатый шотландский плед, который дежурная принесла ей вместе с корзинкой. Она ведь никуда не спешит и может сполна насладиться вкусной едой и отдыхом.
Виктория поудобнее уселась на пледе, вынула еду из корзинки и разложила ее на салфетке. Отдавая должное холодному цыпленку и свежей брынзе и зелени, она любовалась прекрасным пейзажем. Старый садовник ничуть не преувеличивал, когда расхваливал достоинства этого места. Здесь было действительно очень красиво.
Чувствуя себя совершенно счастливой, она упивалась видом, как вдруг откуда ни возьмись явилась непрошеная мысль: жаль, что сейчас рядом нет Роберта. Наверняка он мог бы многое порассказать ей об истории этих мест, какие-нибудь красивые, печальные легенды, которыми, наверное, изобилует этот край. Она живо представила себе картину: вот они сидят рядышком на шерстяном пледе, его большая, сильная рука обнимает ее за талию, а ее голова покоится на его плече. Он рассказывает ей какую-нибудь красивую любовную историю, затем поворачивается к ней, приподнимает ее лицо и целует в губы, вначале нежно и трепетно, затем все жарче и настойчивее, пока в обоих не вспыхивает пламя страсти.