Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Крик молчания - Ли Миранда (электронная книга .TXT) 📗

Крик молчания - Ли Миранда (электронная книга .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Крик молчания - Ли Миранда (электронная книга .TXT) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Прошу прощения, — запинаясь, произнесла она.-Я так неуклюжа…

— Не глупи, — откликнулся он и сжал ее еще —сильнее в своих руках, прижал еще ближе к себе. Но перестал передвигать ее быстро по полу, ограничив их движения еле заметным покачиванием и кружением. Вскоре Одри полностью погрузилась в чувственное тепло его объятия, расслабилась, закрыв глаза, угнездив свою голову под его подбородком и наслаждаясь каждым мигом этого танца. Она не питала иллюзий насчет того, что Эллиот несчитал для себя нормальным пребывание в ее объятиях. Но ведь она уже решила не думать так сегодня ночью. Сейчас же он принадлежал ей. Если он мог так притворяться, то она могла притворяться не хуже. Внезапно музыка смолкла. Глаза Одри распахнулись. Взглянув через плечо, она увидела Лавинию, стоящую у проигрывателя и холодно глядящую на нее. Изобразив широкую улыбку, Лавиния весело объявила:

— Варвик уже открыл портвейн. Кофе тоже подано для тех, кто предпочтет его.

Эллиот пробурчал что-то про себя. Одри послышалось нечто вроде «сучка», но она не могла быть уверена в этом. Когда Эллиот высвободился из ее объятий, на его лице было неумолимо холодное выражение.

— Не желает ли леди кофе? — предложил он с галантным поклоном, вытянув в ее сторону руку.

Одри засмеялась и взяла его за руку. Однако остаток вечера и удовольствие от присутствия Эллиота были испорчены взглядами, которые бросала на них мачеха. Кислые — на нее и соблазнительные-на него. Одри была словно на иголках, ожидая чего угодно от этой Лавинии. Та даже нашла случай, чтобы присесть рядом с ним, и даже обнаглела до того, что положила — этак небрежно — свою руку на . его бедро. Эллиот даже не моргнул. Одри захотелось выцарапать своей мачехе глаза.

По-своему она была даже рада, когда вечеринка вскоре после полуночи, наконец, закончилась, и гости пошли по домам, хоть ей и очень не хотелось, чтобы Эллиот уходил.

Однако он задержался после ухода гостей, и отец сделал поспешное заключение о том, что Эллиот хотел побыть наедине с Одри. Поэтому кивнул и подмигнул в знак того, что они с Лавини-ей поднимутся наверх и «оставят молодых». При этих словах Лавиния побагровела и саркастически возразила в том смысле, что в тридцать семь она еще не чувствует себя старой. Варвик проигнорировал ее и, взяв за руку, вывел из комнаты.

После их ухода Одри сделала дрожащий выдох и прошептала:

— Очень прошу извинить меня, Эллиот. Они сидели на софе, потягивая последние капли кофе, однако на некотором расстоянии друг от друга. Эллиот бросил на нее невыразительный взгляд.

— Извинить за что?

— За то, что ввергла тебя в подобную ситуацию. За то, что тебе пришлось отвечать на все эти вопросы. И за Лавинию…

— Ax да, Лавиния… Она вела себя весьма откровенно, а?

Одри почувствовала себя несчастной и призналась:

— Да уж…

— Будем надеяться, что твой отец ничего не заметил.

Одри наблюдала, как он сделал последний глоток кофе и поставил чашку. Поразительный мужик, во всех отношениях! Все в нем было замечательно — внешность, поведение, сдержанная уверенность. Его даже не очень заботило то, что с ним обходились как с объектом сексуального желания.

— И часто… такое… случается?-поинтересовалась она.

Он пожал плечами:

— Скажем так — чаще, чем хотелось, бы.

— Не надоедает?-резко спросила она, дав волю своей ревности.

— Ага, — согласился он с нескрываемым отвращением, несколько приободрив ее, пока она не вспомнила, что она сама была виновата в похожем поведении за обеденным столом: Щеки ее сильно покраснели. Неужели Эллиот мог поставить ее вровень с Лавинией? Ведь она не была низменно похотлива. Она любит этого мужика. В этом она была уверена уже тогда, когда открыла ему дверь сегодня вечером. Настолько уверена, что едва не закричала об этом во весь голос.

Установилась весьма напряженная тишина, заставившая усиленно забиться сердце Одри.

Внезапно Эллиот поднялся на ноги, вынудив ее смотреть на него снизу вверх.

— Мне пора идти, — произнес он сухим голосом.-Мне необходим восьмичасовой сон, если я должен быть в форме наутро в качестве инструктора по вождению.

У нее сжалась грудь-она совсем забыла о машине. И об уроках вождения. О, господи… Она уже не знала, что хуже: попытаться преодолеть свой страх перед машиной или продолжать видеться с Эллиотом. И то, и другое причинит ей боль: одно из прошлого, другое из будущего.

Одри прикрыла на минутку глаза, потом открыла их и встала.

— Вы… ты вовсе не обязан делать это, знаешь, — проговорила она придушенным голосом, смотря на него незащищенными глазами.-Я могу обратиться в школу вождения.

— Ты предпочитаешь?-мягко спросил он. Она постаралась не отвести глаз и спрятать эмоции, которые, чувствовала она, могли отразиться в них.

В конце концов она не смогла солгать.

— Нет, — призналась она, — я бы предпочла, чтобы ты учил меня.

Он не сказал ни слова, нахмурил брови и не спускал с нее своих серых глаз. Она почувствовала неловкость, ощутив себя слишком близкой к нему.

— Я понимаю… ты на самом деле не хочешь этого, — продолжила она дрожащим голосом. — Ты просто демонстрируешь свою доброту ко мне.

Мышцы на его челюстях вздрогнули.

— Разве это преступление-быть добрым?

— Нет… Но никому не нравится, когда его жалеют!-вспыхнула она. Он расстроенно вздохнул.

— Кто сказал, что мое чувство к тебе-жалость?

— О, будь честным, Эллиот! — вспыхнула она опять.-Неужели ты думаешь, я не понимаю, почему ты пришел сегодня, почему ты прикрыл меня, даже почему ты подарил мне это красивое ожерелье?

Она притронулась к нему дрожащими пальцами.

Он наклонился и взял ее за плечи с почти гневным выражением лица.

— Ты и понятия не имеешь, почему я явился сюда сегодня, — проворчал он.-Ты вовсе ничего не знаешь обо мне, за исключением того, что навоображала своей идеалистической головкой. Я совсем не добрый человек, Одри. Вовсе нет. Но я человек честный. Конечно, я жалел тебя. Почему бы и нет? У тебя были неприятности. Тебе нужен был кто-то на твоей стороне, и я предложил себя

Но если ты принимаешь меня за «белого рыцаря», то ты заблуждаешься. Я могу быть черным, как любой сукин, сын. Даже хуже, чем твой Расселл!

Он издал горький смешок.

— Желаешь еще немного честности? Так вот, ты совершенно права: я не хочу учить тебя вождению. Я даже не хочу тебя видеть вообще. Но не по тем причинам, которые тебе подкидывает твой комплекс неполноценности. Совсем наоборот. Меня беспокоит перспектива, что в конце концов я совращу тебя, маленькая, глупенькая дурочка.

Одри изумленно заморгала. Что такое он сказал? Что он считал ее привлекательной и даже желанной? От этой мысли ее сердце бешено забилось.

— Даже сейчас мною владеет сумасшедшее желание поцеловать тебя, — продолжал бушевать он, все сильнее сжимая ее плечи.-Беда в том, что я не пожелаю остановиться на поцелуе. По мимо своей воли я захочу почувствовать мягкую плоть в своих руках. Мягкую… теплую… влажную… женскую… плоть. Я захочу погрузиться в эту плоть, потеряться в ней. Трогать ее… пробовать на вкус…

Голова у Одри закружилась… Ей не оставалось ничего иного, как стоять перед ним, глядя вверх в его глаза, чувствуя, как возбуждение перехватывает ее дыхание, как его откровенные слова разжигают ее пылкое воображение, как горячо бежит кровь по ее жилам.

Нестерпимо долго его серые глаза пялились на нее. Потом его голова пришла в движение, опускаясь к ней, со страстным взглядом, прикованным к ее рту.

Ее губы раскрылись в беззвучном вздохе.

Он сейчас поцелует меня, подумала она, задыхаясь от предвосхищения.

Но он неожиданно выпрямился, дрожь пробежала по всему его телу, его руки отпустили ее, и он отступил назад.

— Дьявол все возьми, — проворчал он.-Я не могу. Не должен.

— П-почему нет?-не сдержала она страстного желания.-Я… я хочу, чтобы ты поцеловал меня, — договорила она, содрогаясь в ожидании.

Он готов был поддаться искушению. Она видела: он уступал искушению. Его глаза были прикованы к ее рту, все его тело вибрировало от напряжения, которое наполнило электричеством всю комнату. Одри внутренне сжалась и задержала дыхание, не осмеливаясь и вообразить себе, что произойдет в следующую секунду. Она сама еще не была в полном согласии с тем, что она только что сказала. О господи, никогда еще не вела она себя "столь бесстыдно!

Перейти на страницу:

Ли Миранда читать все книги автора по порядку

Ли Миранда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Крик молчания отзывы

Отзывы читателей о книге Крик молчания, автор: Ли Миранда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*