Запретная страсть - Смит Бобби (читать хорошую книгу полностью txt) 📗
— Чудесно, Прайс, — искренне сказала Эллин.
— Ты проделал грандиозную работу. Неужели здесь действительно было так плохо, когда выехала Рейчел? — спросила Бетси.
— Просто ужасно. Она продала почти всю мебель, и в доме годами не производился ремонт.
— Рейчел всегда так кичилась своим правильным образом жизни, и меня удивляет ее отношение к дому, — заметила Бетси.
— Ее больше всего интересовали деньги, — пояснил Прайс резким, тоном.
— Слава Богу, теперь все это кончилось. — Эллин взяла его за руку.
— Да, конечно. — Он улыбнулся ей.
— Это все, что тебе удалось узнать? — спросил Алекс мать, шагая взад и вперед по маленькой гостиной.
— Агнес тоже оказалась бесполезной. Ей известно только, что бракосочетание состоится завтра в десять утра, затем они поедут на несколько дней в Сент-Луис.
— А ты не знаешь, где они должны остановиться или когда отправятся назад?
— Нет. Я опросила всех, кого только возможно. — Рейчел была явно недовольна.
— По-твоему, застрелить его пара пустяков?
— Если ты не промахнешься, — ехидно сказала она, все еще раздраженная первой неудачей Алекса. — Однако надо опять представить это как попытку ограбления. И тебя никто не должен видеть.
— Хорошо, хорошо. — Алекс уже устал от ее постоянных наставлений. — Я посмотрю, что можно будет сделать завтра утром перед началом церемонии. Но возможно, придется подождать, если я не буду уверен, что все пройдет гладко.
— Он должен быть мертв до того, как подпишет завещание! — отрезала Рейчел.
— Завтра у нас незабываемый день, — сказал Прайс, целуя Эллин, когда они сидели вечером одни в гостиной у Купа и Бетси.
— Ты приедешь сюда рано утром? — спросила она, опершись на его плечо.
— Нет. Я встречу тебя в церкви.
— Хорошо. — Она сделала глубокий вдох. — Только подумать — завтра вечером мы уже будем женаты.
— Я не могу дождаться этого. — Он склонил голову и еще раз поцеловал ее. — Бетси планирует устроить ленч для нас, а я заказал билеты на пароход, отплывающий в Сент-Луис в три часа.
— Ты успел обо всем позаботиться! — сказала она улыбаясь.
— Я даже заказал солнечную погоду. — Прайс тоже улыбнулся. — Это наш день, и он должен быть превосходным.
— Так и будет. — Эллин прильнула к нему со страстным поцелуем, который вынуждена была прервать, услышав, что Бетси и Куп возвращаются.
— Я буду ждать тебя у церкви без четверти десять, — сказал Прайс. — Лоренс тоже поедет с тобой?
— Да, я пошлю за ним экипаж в девять часов, — пояснил Куп.
— Тогда все готово. — Прайс встал и поднял Эллин. — Я сейчас уеду, увидимся завтра утром.
— Спокойной ночи, Прайс, — сказали Куп и Бетси.
Затем Бетси добавила:
— Это твоя последняя холостяцкая ночь. Пожалуй, нам следует приглядеть за тобой!
Прайс засмеялся.
— Мне надоело быть свободным. Спокойной ночи.
Эллин проводила его до двери, не желая расставаться с ним.
— Я не хочу, чтобы ты уезжал, — запротестовала она.
— Я тоже не хочу оставлять тебя, но это последняя ночь. — Он притянул ее к себе. — Спокойной ночи, милая. Приятных снов.
Он прильнул к ее губам жгучим, мучительным поцелуем.
— До завтра… — прошептал он, неохотно отрываясь от нее.
— До завтра… — сказала Эллин, провожая его взглядом, пока он не скрылся в темноте.
Утром в понедельник ярко светило солнце, когда возле дома Купа остановился экипаж. Лоренс спустился на землю, бодро поднялся по ступенькам крыльца и вошел в дом, чтобы увидеть свою внучку в день бракосочетания.
Эллин уже была одета и ждала его внизу в гостиной.
— Дедушка!
— Эллин, ты чудесно выглядишь, — сказал он, придирчиво оглядев бледно-голубой свадебный наряд.
— Спасибо. — Голос ее дрожал, когда она бросилась в его объятия. — Я так рада, что ты со мной. Для меня это очень много значит.
Лоренс долго держал ее, успокаивая.
— Твой отец гордился бы тобой, если бы мог видеть тебя сегодня.
— Ты так думаешь? — всхлипнула она.
Дед кивнул:
— Прайс наверняка понравился бы ему. Он достойный мужчина и очень любит тебя. — Лоренс погладил ее по щеке. — А сейчас перестань плакать. Это день твоей свадьбы, и я принес тебе подарок.
Эллин послушно вытерла глаза платком, который он дал ей.
— Неужели?
Лоренс достал из кармана коробочку, завернутую в яркую обертку.
— Я хочу, чтобы она была у тебя.
Эллин быстро открыла коробочку.
— О! — Она была ошеломлена подарком. — Это брошь моей бабушки!
— Ей было бы приятно подарить ее тебе.
— Спасибо! Пожалуйста, приколи ее.
Лоренс приколол маленькую брошь с камеей к корсажу ее платья.
— Теперь полный порядок. Куп и Бетси ждут нас… если ты готова.
— Да, я готова, — сказала Эллин, улыбнувшись, и они вышли в холл.
Алекс проклинал свою глупость, когда Прайс исчез в церкви. Надо было сделать дело минувшей ночью. Залезть в дом и убить его в собственной спальне. Вместо этого Алекс дождался утра, надеясь выстрелить в Прайса по пути в собор, но такой возможности не представилось, и он понял, что теперь будет не так-то легко расправиться с кузеном. Развернув лошадь, он поехал к Мэри Энн, не желая пока встречаться с матерью.
С помощью деда Эллин вышла из экипажа, и вместе с Бетси и Купом они вошли в церковь. Здесь царили полумрак, прохлада и слабый запах ладана. Эллин дрожала от волнения, и Лоренс улыбнулся ей.
— Не волнуйся. Насколько я помню, бракосочетание — безболезненный процесс.
Эллин тоже улыбнулась ему в ответ, когда они последовали за Бетси и Купом в маленькую часовню, где их ожидали Прайс и священник.
Прайс поднял голову, прервав беседу с отцом Симмонзом.
— Святой отец, я рад представить вам мою невесту Эллин Дуглас и ее деда Лоренса Дугласа, — сказал Прайс, когда они присоединились к ним. — Мистера и миссис Купер вы уже знаете.
— Конечно. Куп, Бетси, как поживаете? Мисс Дуглас и мистер Дуглас, счастлив познакомиться с вами при столь радостных обстоятельствах, — приветствовал их священник.
— Доброе утро, святой отец, — ответили они.