Заставь меня полюбить тебя (ЛП) - Линдсей Джоанна (читать книги бесплатно полностью TXT) 📗
Проклятье, Дом, да будь же благоразумным. Ты распорешь все швы и откроешь рану, если
поедешь на коне. Да и Роялу не понравится запах крови.
– Мой конь много что не любит, включая тебя. А как он будет реагировать на запах
крови, это еще предстоит выяснить. Довольно мрачных прогнозов. Хоть раз сделай так, как
тебе велят.
Гэбриел издал вздох чистейшего разочарования, прежде чем проворчал:
– Сначала я пошлю за доктором Бейтсом, а уже потом займусь твоей невестой.
Доминик медленно направился к своей гардеробной, чтобы на полпути встретить
Эндрю.
– Она не станет моей невестой.
Дошедший до двери Гэбриел, не оглядываясь назад, пообещал:
– Я размещу еѐ в самой мрачной комнате, которая здесь есть.
– В башне, – подчеркнул Доминик.
– Конечно, даже если там не будет кровати.
– Она может спать на чѐртовом полу!
После этого эмоционального распоряжения дверь закрылась.
ГЛАВА 7
– А ВОТ ЕЩЕ ОДИН, – сказала Брук, показывая из окна кареты на руины небольшого
замка.
– В Йоркшире много таких маленьких замков, их строили для защиты от набегов
шотландцев. Йоркшир должен был стать надежным заслоном, чтобы шотландские армии не
прорвались на юг.
Брук посмотрела на служанку и захихикала.
Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club
– Ты слушала мои уроки истории, правда ведь?
Альфреда кивнула.
– Мне пришлось. Тот учитель вообще-то не должен был преподавать тебе историю.
Если бы твои родители об этом узнали, они бы его уволили. Поэтому я караулила у двери.
Ты помнишь, как сильно ты его искушала уйти с работы своими постоянными расспросами?
– Смутно.
Снова выглянув в окно, Брук подумала, стоят ли эти развалины на земле Вульфов или
же нет. Они уже должны были ехать по его земле, если только Вульфам действительно
принадлежали те угодья в Йоркшире, о которых ей известно.
– Интересно, будем ли мы здесь достаточно долго, чтобы увидеть, как цветет весь это
вереск, – им сказали, что поля расцветут в конце лета. – Должно быть, это очень красиво,
ведь его тут так много.
– Йоркширские топи довольно интересны даже без цветущего вереска. Но я
предпочитаю более лесистую местность, – ответила Альфреда.
Все утро было облачно, и без солнца пейзаж выглядел немного серым и мрачным, по
мнению Брук. Девушка подумала, не ее ли мысли придают ему такую окраску.
– Черт, ну где же он? – воскликнула она нетерпеливо, все еще выглядывая из окна со
своей стороны экипажа.
Альфреде не понадобилось уточнять, что имела в виду Брук.
– С моей стороны.
Брук охнула и быстро поменялась местами со служанкой, но печально вздохнула,
увидев дом, который искала.
– Я надеюсь, это не он.
– Готова поспорить, что это он.
Фасад трехэтажного особняка был из темно-серого камня, который выглядел почти
черным, хотя так могло казаться из-за покрывающего его мха, а может быть плюща, сложно
было определиться с такого расстояния. Две боковые башни поднимались над огромным
прямоугольным зданием, придавая ему сходство с замком. Перед каждой башней росло по
большому дереву. Оба дерева были в цвету, закрывая ей вид на оставшуюся часть особняка.
– Он выглядит одиноким, мрачным, неприступным.
Альфреда в ответ рассмеялась и сказала:
– Вовсе нет. Если бы солнце перестало прятаться от нас, тебе бы так не казалось.
Скоро начнѐтся дождь. Будем надеяться, что мы к тому времени уже окажемся внутри.
– Если они нас впустят.
– Прекрати, – громко шикнула горничная. – Если тебя выставят за дверь, клянусь, я на
нее плюну. Посмотрим, как им понравятся мои проклятия в придачу к их собственным.
Брук не могла не рассмеяться. Альфреда не была ведьмой, но иногда ей нравилось
притворяться. Альфреда клялась, что несколько веков назад ее фамилия Вичвэй указывала на
принадлежность к колдовскому роду, до того, как из неѐ, якобы, специально исключили
букву Т6. Это окружало ее достаточной аурой таинственности, которую она поддерживала у
деревенских жителей, чтобы они ее боялись. Она предупреждала их, что если они расскажут,
где берут свои зелья, то она докажет, что ее «колдовская фамилия» не пустой звук.
Брук увидела что-то еще и воскликнула:
6 игра слов. Вичвэй/Витчвэй. Англ. Wichway созвучна со словом witch – колдунья, ведьма.
Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club
– Я вижу, что за домой есть живая изгородь, по крайней мере, с этой стороны. Она
достаточно высокая, так что я не могу увидеть, что за ней. Как думаешь, у него там
лабиринт? Вот это было бы здорово!
– Я знаю, что у тебя в детстве многого не было, но вот относительно отсутствия
лабиринтов ты должна радоваться. В них можно потеряться.
– Говоришь, исходя из личного опыта?
Альфреда фыркнула.
– Чтобы я? Пошла в дурацкий лабиринт? Ха, уж точно не в этой жизни. Но Кора из
деревни Тамдон раньше работала в одном поместье на юге, где был лабиринт. Она и еѐ
ухажѐр думали, что очень забавно назначать там свидания. Лабиринт был такой огромный,
что никто не слышал, как они звали на помощь. Им очень повезло, что их нашли спустя
несколько дней, а не недель.
– Им надо было бросать хлебные крошки, чтобы оставить след, по которому потом
можно было бы выйти.
– Они так и сделали, но кошка Коры пошла за ними следом и все съела.
Брук покачала головой.
– Хоть что-то из этой истории является правдой?
Альфреда не стала ничего подтверждать или опровергать.
– Я это к тому, что если войдешь в лабиринт, то оставь за собой след, только
несъедобный.
– Я запомню, если он там вообще есть.
Теперь, когда было видно конечную цель их путешествия, Брук откинулась на
сиденье, снова начиная волноваться. Возможно, уже в течение часа она встретится со своим
будущим мужем. Если он вообще был дома. Эмиссар предположил, что так и есть. Но что
если Доминика Вульфа не было дома в Йоркшире, и он еще ничего не знал об этой
женитьбе? Временная отсрочка для нее! Ей это вполне подходит. А может быть, лорда
Вульфа предупредили о том, что от него потребуют, и он намеревался никого не принимать
неизвестно как долго, чтобы избежать этих новостей. Ей вполне может понравиться жить
здесь, если он не вернется и дом будет в ее распоряжении.
Альфреда слегка подтолкнула ее локтем и указала на второе окошко. Карета
завернула за дом и сделала последний поворот по дороге, что снова развернуло их к дому.
Теперь им была видна большая конюшня сбоку от дома, а за ней, насколько можно было
обхватить взглядом, простиралось огороженное пастбище. Бледно-зеленые глаза Брук
широко распахнулись при виде небольшого стада лошадей, пасущегося там. Скорее всего,
часть из них были жеребятами, такими они были маленькими.
– Может, он разводит лошадей! – воскликнула Брук взволнованно. – Как забавно, что
он уже занимается именно тем, чем хотела бы заниматься я.
Альфреда усмехнулась.
– Ты все еще не отказалась от своей нелепой задумки когда-нибудь разводить
лошадей?
– Конечно, не отказалась, и не просто лошадей, а скаковых чемпионов.
– Но женщины этим не занимаются, – резко сказала Альфреда. – Это будет скандал, и
ты об этом знаешь.
– Чѐрта с два так будет. О, так ты имеешь в виду… Нет-нет, я не буду сама заниматься
разведением. У меня будет управляющий, разумеется. Но они будут принадлежать мне, и я
Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club
буду заниматься отбором и участвовать в тренировках. Да, я точно смогу делать все