Король нищих - Бенцони Жюльетта (читать книги онлайн бесплатно полные версии .txt) 📗
– Может, ты поторопишься, а? Если хозяйка из-за тебя заболеет, я тебя убью... Открывай, и поживее! Она, бедняжка, совсем продрогла.
Желтый свет фонаря, который принес с собой Жером, высветил из темноты испуганное лицо дворецкого.
– Госпожа герцогиня, вы здесь! Пешком... и одеты как служанка! В это нельзя поверить...
– Придется, друг мой, – ответила Сильви. – Я пойду погреться на кухню. А вы пока передайте вашей жене, чтобы она постелила мне и растопила камин у меня в спальне... Ах, совсем забыла: есть ли новости от господина герцога?
Озаряя дорогу бледным светом фонаря, Сильви быстро миновала сад. Она остановилась только перед огромным камином, где Матюрина, жена Жерома, разжигала угли, вынутые из золы, с помощью кожаных мехов. Здесь Сильви опустилась на табурет, вытянула руки над вспыхнувшим слабым огнем и повторила свой вопрос:
– Есть ли новости от господина герцога? Он должен быть в Сен-Море с принцем де Конде.
Продолжая раскладывать в камине сначала сухие щепки, потом небольшие поленья, Матюрина обернулась, устремив на Сильви еще мутный со сна взгляд.
– Новости? А откуда мы их узнаем? Сюда из Сен-Мора никто пробраться не может. Всюду войска господина де Конде...
– Но мой муж у господина де Конде, он может проехать, куда хочет...
– Надо еще уметь разговаривать с этими людьми, – высказал свое суждение вошедший на кухню Жером. – По-французски они не понимают... Они нас даже в Шарантон не пускают...
– Наверное, это немецкие рейтары, – предположил Корантен. – После заключения мирного договора их нанял принц. Если он поставил их здесь, значит, они должны запугивать местных людей. А много народа в замке Конфлан и в окрестных домах?
– Никого нет. Госпожа маркиза де Сенесе...
– ...в Сен-Жермене с королем, я знаю, – перебила его Сильви. – А госпожа Дю Плесси-Бельер?
– Она уехала к себе в провинцию, – ответил дворецкий. – И увезла всю прислугу. Остались одни сторожа. Вроде нас...
– Почему? Что это значит? – воскликнула Сильви. – А где слуги и горничные?
– Сюда, кстати, к госпоже Дю Плесси тоже приезжали солдаты за фуражом. Прислуга испугалась и разбежалась кто куда... Поэтому я так долго и не открывал, – опустив голову, пробормотал старик. – Ночью, да еще зимой, в глухие часы, поди узнай, кто стоит за воротами.
– И вы остались здесь совсем одни? – воскликнула жалостливая Сильви. – Почему вы не уехали?
– В нашем-то возрасте? – ответила Матюрина. – И потом, куда нам ехать?
– Куда? В Париж, на улицу Кенкампуа. Я бы все поняла...
Полное, испещренное морщинами лицо скривилось в грустной, но не лишенной гордости улыбке.
– Бросить дом? – спросила Матюрина. – Ну нет, госпожа герцогиня! Не в обиду будет вам сказано, но мы с Жеромом считаем, что этот дом немножко и наш; ведь мы в нем живем так давно! Если с нами случится несчастье, мы предпочитаем пережить его здесь.
С обычной своей непосредственностью Сильви встала и, заключив Матюрину в объятия, поцеловала в щеку.
– Простите меня! Вы правы. Ни я, ни мой муж, мы никогда не забудем о вашей преданности.
– Пока же найдите нам что-нибудь поесть, – вмешался в разговор Корантен, – и принесите госпоже герцогине горячего молока! Затем мы отправимся спать. Завтра будет день, и мы увидим, что можно сделать...
– Все и так ясно, Корантен! Сюда я приехала, чтобы попытаться пробраться к мужу, и мне никто не помешает сделать это.
– Никто... Кроме меня! Ведь это было бы безумием, а я обещал шевалье поехать к герцогу раньше вас! Ладно, будьте благоразумны и постарайтесь немного отдохнуть. Здесь всем нужен отдых...
Сильви слишком устала, чтобы возражать Корантену. Выпив немного молока, она поднялась к себе в спальню, где Жером растопил камин, и легла. Едва коснувшись головой подушки, она заснула как убитая...
Когда Сильви проснулась, было уже позднее утро; все вокруг побелело. На рассвете выпал легкий снег. Его тонкий покров не мог скрыть разрушений, причиненных поместью. Но у молодой госпожи были другие, более важные заботы. Слегка потеплело. Утренний туман рассеялся, и на противоположном берегу Сены стали видны крыши деревни Альфор и разбросанные вокруг биваки. Дым из труб и полевых костров тянулся вверх в мягком утреннем воздухе.
Спустившись в кухню завтракать – Сильви запрещала открывать гостиные, полагая, что ей будет достаточно двух комнат и кухни, чтобы прожить здесь недолго и скромно, – она не нашла Корантена, уехавшего на рассвете на поиски Фонсома. Это казалось ему лучшим решением, чем везти Сильви через западни и опасности воюющей армии. Она была разочарована: рисковать своей жизнью, чтобы встретиться с Жаном, казалось ей достаточным доказательством любви, способным успокоить подозрения, высказанные в письме. Ей больно было думать, что ее любящий муж, поверив гнусным сплетням, мог сомневаться в ее верности, в которой Сильви ему поклялась.
Видя ее опечаленное лицо, Матюрина пыталась ободрить Сильви.
– Я хорошо понимаю, что госпожа хотела поехать с Корантеном, но это было бы неблагоразумно, и я уверена, что господин герцог сильно рассердился бы.
– Может быть, вы и правы, Матюрина. Вы думаете, мне следует ждать?
– Да. Корантен хитрый и храбрый, как лев. Он наверняка найдет способ пробраться в Сен-Мор.
Тем не менее день ей показался долгим. Сильви сгорала от нетерпения, но наступил вечер, а Корантен не возвращался. Она пыталась приободрить себя, думая, что зимой темнеет рано, что ее гонец столкнулся с трудностями. Закутавшись в шубу и надев сабо, она не решалась вернуться, нервно расхаживая по саду от ворот до дома и обратно, слушая, как церковные часы отбивают каждые четверть часа. Вдруг совсем близко, на Шарантонском мосту, раздался громкий шум: к выстрелам, крикам, грохоту тяжело груженных повозок примешивалось какое-то сердитое сопение, как будто хрюкало стадо разъяренных свиней. Из Шарантона ответили выстрелами. Жером подбежал к хозяйке:
– Возвращайтесь в дом, госпожа герцогиня, так оно спокойнее! А я пойду разузнаю, в чем дело.
Он скоро пришел обратно и сообщил, что на мосту идет бой за обоз со свиньями и репой, который сопровождают какие-то необычные всадники.
– Им удалось пробиться через посты в Альфоре, а сейчас они теснят местных солдат, которые пытаются не дать им проехать.
– Вы считаете, что этот обоз направляется в Париж?
– Должно быть, раз люди господина де Конде гонятся за ним. Правда, обозники еще держатся. На самом деле у них есть два пути: дорога, что простреливается со стен Шарантона, а там они могут погибнуть под огнем, или же берег реки. Но в Берси тоже стоят солдаты, и они рискуют попасть в окружение.
Обозники выбрали берег реки, и Сильви поспешила в один из салонов, чтобы увидеть из окна, что происходит. Громкий шум приблизился и внезапно послышался вблизи сада поместья Фонсомов, который от реки отгораживала лишь невысокая стена. Толпа людей хлынула в аллеи и в одно мгновение растоптала клумбы.
– Стрелков в оба флигеля! – командовал чей-то властный голос. – И постройте мне заграждение из лодок, повозок, из всего, что найдете под рукой, чтобы мы могли укрепиться в этом доме. Гансевиль и Брийе, займитесь обороной! Я пойду взгляну, можно ли пробиться на Шарантонскую дорогу, что идет вдоль реки... Нужны также люди, чтобы охранять задний фасад!
С первых слов Сильви узнала этот голос. Она узнала бы его даже в гуле сражения: это был голос Франсуа. Она бы узнала его, если бы он не произнес ни слова – его непокрытые белокурые волосы были заметны издалека. Это видение – в иные времена оно привело бы ее в восторг – ужаснуло Сильви, и она, открыв наружную застекленную дверь, взяла фонарь, оставленный здесь Жеромом, и вышла на трехступенчатую террасу, обрамлявшую весь фасад дома.
– Куда вы собрались идти, господин герцог де Бофор? Я запрещаю вам входить в мой дом...
– Сильви! – воскликнул он так, словно не поверил своим глазам. – Почему вы здесь?