Бархатная клятва - Деверо Джуд (библиотека книг .TXT) 📗
Как только Гевин принес ведра, повитуха вновь дала ему задание:
— Найдите ей какую-нибудь одежду. Ей надо согреться.
Джоан, вошедшая вслед за Гевином, бросилась к сундуку и протянула ему теплое шерстяное платье. Гевин осторожно надел его на Джудит. Все это время он не спускал глаз с постоянно увеличивавшегося кровавого пятна на простыне. От напряжения у него на лбу выступил пот.
— Она поправится? — прошептал он.
— Мне трудно ответить. Все зависит от того, удастся ли нам вызвать роды и остановить кровотечение. — Внезапно Джудит застонала и повернула голову. — Держите ее, иначе нам не справиться.
— Джудит, — тихо проговорил Гевин, — лежи спокойно. — Ее руки заметались, и он взял их в свои.
Джудит открыла глаза.
— Гевин? — прошептала она.
— Да. Тебе нельзя разговаривать. Скоро ты поправишься.
— Поправлюсь? — Она, по всей видимости, не осознавала, в каком состоянии находится. Внезапно по ее телу прошла волна острой боли, и она, вцепившись в руку Гевина, озадаченно посмотрела на него. — Что случилось? — выдохнула она и, оглядевшись, увидела склонившихся над ней королеву, Джоан и какую-то незнакомую старуху. У всех на лицах было обеспокоенное выражение. Спазм повторился.
— Давайте, — сказала повитуха, — нужно помассировать живот, чтобы помочь ей.
— Гевин! — испуганно позвала Джудит, оправившись от новой схватки.
— Успокойся, любимая. Скоро все будет хорошо. У нас родятся другие дети. Ее глаза расширились от ужаса.
— Ребенок? Мой малыш? Я теряю своего малыша? — В ее голосе звучали истерические нотки.
— Джудит, прошу тебя, — попытался успокоить ее Гевин. — У нас будут другие дети. Еще одна схватка пронзила болью ее тело.
— Я упала с лестницы, — посмотрев на мужа, произнесла Джудит. Память постепенно возвращалась к ней. — Я увидела тебя в постели в этой шлюхой и упала с лестницы.
— Джудит, сейчас не время…
— Не дотрагивайся до меня!
— Джудит, — взмолился Гевин.
— Ты разочарован, что я не умерла? Как мой малыш? — У нее на глазах заблестели слезы. — Иди к ней. Ты так хотел ее, она встретит тебя с распростертыми объятиями.
— Джудит, — начал Гевин, но Елизавета взяла его за руку.
— Думаю, вам лучше уйти.
— Да, — согласился он, заметив, что Джудит отказывается смотреть на него. В коридоре Гевина ждал Стивен. Увидев брата, он вопросительно поднял брови. — Ребенка мы потеряли, и я не знаю, останется ли Джудит жива.
— Пойдем вниз, — предложил Стивен. — Они не разрешили тебе побыть с ней?
— Джудит не захотела этого, — безжизненным голосом произнес Гевин.
Стивен промолчал. Они прошли в дальний конец двора и сели на скамью. Солнце только поднималось из-за горизонта, небо еще было серым. Суматоха, поднявшаяся из-за несчастья с Джудит, разбудила замок раньше обычного.
— Почему она ночью оказалась в коридоре? — спросил Стивен.
— Не знаю. Когда мы с тобой расстались, я рухнул на кровать в ближайшей к лестнице нише.
— Возможно, она проснулась и, не обнаружив тебя рядом, отправилась на поиски? — Гевин не ответил. — Ты что-то не договариваешь.
— Да. Когда Джудит нашла меня, я лежал рядом с Элис.
Никогда прежде Стивен не осмеливался судить своего брата. Сейчас же его лицо приобрело жесткое выражение.
— Ты мог убить Джудит! И ради чего? Ради этой суки… — Он оборвал себя, увидев лицо Гевина. — Ты был слишком пьян, чтобы захотеть женщину. А если бы даже у тебя и возникло желание, наверху тебя ждала Джудит.
Гевин устремил невидящий взгляд вдаль.
— Я не затаскивал ее к себе в постель, — едва слышно произнес он. — Я спал мертвым сном, когда услышал шум. Элис лежала рядом. Я был не настолько пьян, чтобы переспать с ней и забыть об этом.
— И что же из этого следует?
— Не знаю.
— Зато я знаю! — процедил Стивен сквозь стиснутые зубы. — Когда дело касается этой ведьмы, ты теряешь разум. — Впервые Гевин не ринулся на защиту Элис. — Ты был просто не способен увидеть, что она собой представляем продолжал Стивен. — Разве тебе не известно, что она переспала почти со всеми мужчинами, съехавшимися ко двору? — Гевин повернулся к брату и изумленно уставился на него. — Можешь бросать на меня недоверчивые взгляды, но она превратилась в посмешище. Только ленивый не насмехается над ней. Ей безразлично, с кем спать — с графом или с конюхом, — лишь бы он обладал способностью удовлетворить ее.
— Если она такая, значит, в этом виноват я. Она была девственна, когда я впервые овладел ею.
— Девственна, как же! Граф Ланкашир божится, что переспал с нею, когда ей было всего двенадцать. — На лице Гевина опять появилось недоверчивое выражение. — Посмотри, что она с тобой сделала. Она управляла тобой и использовала, а ты позволял ей. И даже молил ее об этом. Скажи, каким способом ей удалось заставить тебя в самом начале вашей совместной жизни отвернуться от Джудит?
Перед мысленным взором Гевина возникла сцена в саду.
— Она поклялась покончить с собой, если я полюблю свою жену.
Стивен, ошеломленный его словами, в изнеможении прислонился к стене.
— Великий Боже! И ты поверил ей? Да эта женщина укокошит тысячу человек, прежде чем допустит, чтобы хоть один волосок упал с ее головы.
— Но я просил ее выйти за меня, — настаивал Гевин. — Еще до того как я узнал о Джудит, я сделал ей предложение.
— А она выбрала богатого графа.
— Это ее отец…
— Гевин! Протри глаза! Неужели ты считаешь, что она подчинилась бы своему пьянчуге отцу? Да его не слушают даже слуги! Имей он над ней такую, как она утверждает, власть, могла бы она ночами напролет слоняться с тобой по окрестностям?
Гевину было трудно поверить в то, что Стивен говорил об Элис. В его представлении она была нежным и хрупким созданием, таким ранимым, таким робким. Стоило ей взглянуть на него полными слез огромными глазами, и его сердце таяло. Он вспомнил, какие его охватили чувства, когда она сказала, что покончит с собой. Он был готов на все ради нее. Однако уже тогда его неодолимо влекло к Джудит.
— Я так и не убедил тебя, — заключил Стивен.
— Я не уверен. Тяжело расстаться с давней мечтой. Она очень красива.
— Да, и ты влюбился в эту красоту. Ты никогда не задавался вопросом, что же скрыто под внешней оболочкой. Ты утверждаешь, что не затаскивал ее в свою постель. Тогда как же она там оказалась? — Но Гевин не ответил, поэтому Стивен продолжил:
— Эта шлюха разделась догола и залезла под тебя. Потом послала кого-то за Джудит.
Гевин поднялся. Он больше не хотел ничего слушать.
— Я должен узнать, как там Джудит, — пробормотал он и направился к дому.
Всю свою взрослую жизнь, с шестнадцати лет, Гевин нес на себе груз ответственности за поместья и своих людей. У него, в отличие от братьев, никогда не хватало времени на то, чтобы ухаживать за женщинами и познавать их натуру. Да, он спал со многими, но все они очень быстро уходили от него. Ни одна женщина не осталась рядом с ним надолго, не смеялась его шуткам и не беседовала с ним. Он вырос с уверенностью, что все женщины похожи на его мать: красивую, ласковую, нежную. Ему показалось, что Элис присущи все эти черты, и он сразу же влюбился в нее.
Джудит была первой, чей характер он довольно хорошо узнал. Сначала она очаровала его. В ней не было привычной для женщины покорности. Ей больше нравилось заниматься хозяйством и вести бухгалтерские книги, чем вышивать разноцветными нитками. Она была потрясающе красива, но не осознавала своей красоты. Она не проводила долгие часы, выбирая туалет. Этим всегда занималась Джоан. На первый взгляд Джудит могла показаться неженственной. Но Гевин полюбил ее. Она была честной, отважной, великодушной — и она заставляла его смеяться. У Элис же напрочь отсутствовало чувство юмора.
Гевин остановился возле двери в комнату Джудит. Он понял, что больше не любит Элис, но неужели она так порочна, как это утверждает Стивен? Помнится, Рейн и Майлс тоже говорили ему об этом. Может, Стивен прав: ну каким еще образом она могла оказаться в его кровати?