Волшебство гор - Грей Сюзанна (книги онлайн TXT) 📗
Бет продолжала идти.
– Странный тип, этот Виндфилд. Тихий. Замкнутый. Почти похоже на то, что он пытается что-то скрыть. Вы случайно не знаете, чтобы это могло быть?
Бет остановилась и, резко повернувшись, посмотрела ему прямо в лицо.
– Логан Виндфилд – прекрасный, приличный человек. И он не сует свой нос в чужие дела. Я нахожу, что это восхитительно.
Она выпрямилась во весь рост и смерила детектива ледяным взглядом.
– Мистер Блай, вы что-нибудь еще хотите узнать? Если нет, то прошу меня извинить.
– Думаю, что вы рассказали мне достаточно. Благодарю вас.
Мужчина бросил на нее всепонимающий взгляд и заломил шляпу на затылок.
Задрожав, как лист на осеннем ветру, Бет долго смотрела ему вслед. Благодарю вас? Я сказала ему достаточно? Господи! Что я ему сказала?
Озабоченно нахмурившись, Бет взглянула и с удивлением увидела, что в нескольких футах от нее стоит Нат. Прежде, чем она успела с ним поздороваться, он свирепо посмотрел на нее, вскочил на лошадь и поскакал галопом вверх в гору.
– Что с ним случилось? – сказала она себе. Изумленная, она поднялась по ступенькам и вошла в магазин. Потрогав свои виски, она мысленно добавила к списку покупок порошки от головной боли.
Наступило время ее отъезда. После полудня Бет и Лэтэмы стояли на улице и ждали, когда почтовая карета вкатит во двор магазина.
– Ну вот и она, – сказала со вздохом Бет. Она обернулась к своим спутникам: – Мне хочется поблагодарить вас всех за то, что вы были так добры ко мне.
С глазами, готовыми заплакать, но молча Кейт Лэтэм пожала ее руку.
– Не нужно никаких благодарностей, дорогая, – с печальной улыбкой произнес Саймон Лэтэм. – Мы считаем тебя частью своей семьи и не забывай об этом. – Он обнял Бет одной рукой, а другой свою жену.
Мэри, с глазами, красными от слез, спрыгнула с тележки и встала рядом с отцом.
– Мне так жаль, что тебе приходится уезжать, Элизабет.
Бет, чье горло сжалось грустью, схватила девочку за руки:
– Ты будешь писать мне, Мэри?
Мэри кивнула:
– Если ты обещаешь ответить.
Бет обняла ее.
– Конечно, отвечу. – Она повернулась к Кейт. – Ты тоже напишешь?
Кейт заграбастала ее в свои объятия и сжала так крепко, что Бет подумала: ее ребра кажется, сломались.
– Ты мне, как родное дитя. Неужели ты думаешь, что я расстанусь с тобой и забуду тебя? – Она вытащила платок из своего кармана и вытерла слезы с лица Бет. – Ну вот, так лучше.
– Элизабет, – Арнольд Планкет вышел из своего магазина, помахивая белым конвертом. – Это пришло для тебя с сегодняшней почтой. Похоже, что-то важное. – Он подал ей письмо.
На внешней стороне конверта Ханна пометила красными буквами «срочно».
Руки Бет задрожали. Она открыла конверт и глазами пробежала строчки.
– О, нет!
«Приезжай домой. Ты нужна Тедди. Мы не можем больше ждать. Врачи говорят, что Тедди должен быть немедленно прооперирован».
Бет уставилась на письмо. День, которого она давно боялась, наступил.
Она смахнула свежие слезы, ее губы решительно сжались. Тедди сделают операцию. Потому что теперь, благодаря золоту Логана, добытому праведно или нет, но у нее были деньги. У нее не было иного выбора, кроме как воспользоваться ими.
Глава 32
Нат ходил взад и вперед у стены конюшни, а его глаза неотрывно следили за опушкой леса, где кончалось пастбище. Черт побери, ну почему Логан выбрал именно это время идти на охоту.
Опасаясь разминуться с ним, и в то же время, решив, что не может позволить себе и дольше бездействовать, Нат направился в горы. Взобравшись на вершину ближайшей из них, он приложил ладони ко рту и выкрикнул имя Логана. Секунду спустя он увидел тощую, длинную фигуру своего брата, показавшуюся из лощины.
Согнувшись под весом туши молодого оленя, которую он положил себе на плечи, Логан приветствовал его поднятием ружья.
Нат кинулся ему навстречу.
– Логан!
Логан скинул наземь оленя и положил рядом с тушей ружье. Он схватил Ната за плечи:
– Что случилось? Что-нибудь с бабушкой Джо?
– Нет. Семья в порядке. Дело в Элизабет. – Он заколебался. – Она – шпионка Пинкертона.
Логан посмотрел на него в изумлении.
– Да как ты можешь сказать такое!
– Я видел ее в «Чертовой Дыре». Она разговаривала с Блаем.
Жаркое полуденное солнце било ему прямо в глаза. Прищурившись, Логан снял свой нашейный платок и вытер с лица пот.
– А кто, черт возьми, этот самый Блай?
– Блай работает на Пинкертона.
Логан посмотрел на него с сомнением.
– Это ничего еще не значит.
– Логан, я знаю, что я видел и слышал, иначе бы этому тоже не поверил.
– Ну, давай, выкладывай.
– Я видел этого человека в городе. Когда я заходил в магазин, то спросил Арнольда Планкета, кто это такой. – Нат сунул руки в карманы. – Планкет сказал, что это Блай, детектив из агентства Пинкертона в Чикаго. Он видел его значок. – Нат сделал паузу. – Он также новый квартирант Лэтэмов.
– Дьявол! – Логан одервенел. Должно быть, это тот самый мужчина, находившийся в комнате через стену. Человек, который выглянул из окна и застал его, выпрыгивающим из комнаты Лиззи. – Дьявол! – повторил он.
Нат ухватил его за руку.
– Логан, тебе надо бежать. Он поймает тебя, если ты этого не сделаешь.
– Почему я должен бежать? – Он внимательно разглядывал лицо своего брата, размышляя о том, сколько и что знал Нат.
Нат поглядел ему прямо в глаза.
– Я знаю все о Иетрали. Я знаю, что ты принимал участие в том рейде вместе с Андерсоном.
– Как тебе это стало известно?
– Однажды я услышал, как ты разговаривал об этом с бабушкой Джо. Ты подумал, что я сплю, но я не спал. – Нат смотрел в землю и чертил по земле носком ботинка. – Я просто ничего не говорил.
– Ты никому больше не рассказывал об этом?
– Конечно, нет! – Нат бросил в его сторону оскорбленный взгляд. – Черт возьми, Логан, ты же мой брат.
Логан взъерошил волосы у Ната на голове и усмехнулся уголком рта.
– Извини, малыш.
– Что ты собираешься делать?
– Сначала нам надо пристроить куда-то эту тушу, – сказал он, взгромоздив опять тяжелую ношу себе на плечи. Присев на корточки, он подобрал ружье и бросил его Нату. – Теперь тебе надо рассказать слово в слово, что ты услышал в городе.
После того, как они выпотрошили и подвесили тушу, Логан нагнулся к водяному насосу и, покачав воды, смыл со своих рук кровь животного. Затем он выпрямился и вытер руки о чистое фланелевое полотенце.
– Ты уверен в том, что Блай выразился именно так, заявив, что она сказала ему все, что ему нужно было знать?
– Что-то вроде этого. Меня это так поразило, что я встал как вкопанный. Да и потом, когда Блай ушел, она обернулась и увидела меня. Думаю, что она сообразила насчет того, что я все слышал, потому что выглядела она очень испуганной.
– Возможно, она и так была напугана. – Имея столько золота на руках, у нее было достаточно к тому причин, подумал Логан. – Что она сказала?
– Ничего, я с ней не разговаривал. Я сразу отправился домой.
– Ладно, – Логан вздохнул с неудовольствием и покачал головой. – Тогда значит, ты в действительности ничего не слышал, не так ли?
– Нет, – допустил Нат. – Но если она не шпионка, зачем тогда Блай здесь?
– Скорее всего, он выслеживает Фрэнка и Джесса, – угрюмо сказал Логан. – И я надеюсь, что не попадусь в его сеть.
Но после того как Нат ушел, он уселся на пень и уставился в темноту. Лиззи не шпионка, твердил он себе. Но крошечное семя сомнения, которое посеял Нат, взошло и укоренилось. Если она здесь ни при чем, то почему Блай сказал, то что сказал. Он вспомнил и о всех тех письмах, которые она писала в Чикаго. Мог ли Блай быть как-то связан с таинственным Теодором Чарльзом? Логан почувствовал, как холодок пополз у него по спине. Если это было правдой, то он сам сунул свою голову в петлю.