Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Волшебный цветок - Гарлок Дороти (читать книги полностью без сокращений txt) 📗

Волшебный цветок - Гарлок Дороти (читать книги полностью без сокращений txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Волшебный цветок - Гарлок Дороти (читать книги полностью без сокращений txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В воздухе запахло дымом костра и жареным мясом. Бак проскакал вдоль длинного ряда вигвамов к самому большому, стоящему в центре поселка. Перед вигвамом, скрестив руки на груди, стоял старый индеец. Все лицо его было изрыто морщинами, волосы поседели, но гордая осанка сохранилась, а глаза по-прежнему зорко следили за происходящим вокруг.

– Приветствую тебя, Железная Челюсть! Как поживаешь, друг? – Бак протянул руку ладонью вверх.

– Приветствую тебя, Леннинг. Добро пожаловать в мой дом. – Индеец без дальнейших церемоний повернулся и вошел в вигвам.

Откуда-то появился мальчик и взял под уздцы коня Бака. Бак спешился и вошел в вигвам. Ружье он оставил притороченным к седлу – брать с собой оружие, когда находишься среди друзей, считалось у сиу серьезным оскорблением.

Железная Челюсть уселся на одеяло; напротив вождя сидел незнакомый Баку мужчина. На ковре между индейцами была разложена обычная утренняя трапеза: индейский хлеб, блюдо с вареной бараниной и луком и сушеные ягоды.

– Садись ешь, – пригласил Железная Челюсть, отрезая себе большой ломоть хлеба. – Когда мне сообщили, что ты скачешь к нам, я послал за Черным Лосем. Он двоюродный брат Бешеного Коня и племянник Красной Тучи.

Бак посмотрел в глаза сидевшему рядом индейцу. Черный Лось ответил ему таким же пристальным взглядом. Судя по тому, что он сидел по правую руку от Железной Челюсти, Черный Лось был в племени уважаемым человеком. Бак вспомнил, что, по словам Джилли, группа индейцев сиу из южного клана примкнула к вождю Железная Челюсть.

– Приветствую тебя, Черный Лось. Я слышал о тебе от Маленькой Совы. Как она себя чувствует, нога заживает?

– Она ходит с двумя палочками. – Индеец прекрасно говорил по-английски.

– Я рад.

– Ты много для нее сделал. Бак покачал головой.

– Я всего лишь поступил так, как, по-моему, обязан был бы поступить мужчина с моей сестрой.

На красивом лице индейца промелькнула улыбка.

– Твоя сестра красивая? Бак заставил себя улыбнуться.

– У меня нет сестры, но, если бы была, мне хотелось бы, чтобы она хоть немного походила на Маленькую Сову.

Правила хорошего тона требовали, чтобы Бак разделил с хозяином трапезу и только потом приступил к делу, ради которого приехал. Бак, сгорая от нетерпения, внешне сохранял невозмутимость. Для начала он заговорил о стаде, которое перегнал на индейские земли, потом рассказал Железной Челюсти о смерти Ярби. В разговоре Бак несколько раз упомянул Кристин, называя ее своей женой.

– Я не знал, что ты взял жену, Леннинг.

– Мы поженились и подписали документы очень давно, я тогда был еще мальчишкой. До недавнего времени Кристин жила со своей семьей.

Старик понимающе кивнул:

– У моего народа тоже есть такой обычай.

– Быстрый Бег приходил на мое ранчо и хотел забрать мою жену с собой, но она отказалась. Теперь она исчезла. Я должен ее найти, может быть, она уже носит моего ребенка.

Старый индеец уставился па Бака своими зоркими глазами.

– Так ты говоришь, Быстрый Бег забрал твою женщину? Бак пожал плечами:

– Я говорю, что она исчезла. Пока я уезжал к Колесному Ручью, Быстрый Бег приходил на ранчо и говорил с сыном Бобра. Я видел следы мокасин. Теперь моя жена исчезла.

– С Быстрым Бегом много хлопот. Он говорит, что Великий Бог ниспосылает ему видения. Он забрал много наших воинов и повел за собой па запад.

– Ты не знаешь, куда он мог направиться? Если моя жена ушла с ним добровольно, я с ней разведусь и пусть остается с Быстрым Бегом. Если нет, то я хочу ее вернуть.

– Будешь за нее сражаться? – спросил Черный Лось.

– Что за вопрос! Разве ты не стал бы сражаться за свою жену? Индеец кивнул:

– Что мое, то мое, и за это я готов сражаться. Хорошо, я покажу тебе дорогу.

Выйдя из вигвама Железной Челюсти, Бак увидел Маленькую Сову в окружении других девушек. Заметив Бака, она улыбнулась:

– Приветствую тебя, человек из «Аконита».

– Здравствуй, Маленькая Сова.

– Моя нога не будет кривой, и я не останусь хромой, как боялась.

– Очень рад это слышать, Маленькая Сова.

– Плохие белые не пытались тебя убить?

– Пытались. Они вторглись на мою землю, но одного я сам убил, другой ушел.

В этот момент подошел мальчик, который вел в поводу гнедого. Бак сел на коня. Из-за вигвамов выехал Черный Лось па красивом пятнистом коне, за ним следовало несколько воинов.

– Прощай, Маленькая Сова.

– Прощай, человек из «Аконита».

Как только Бак с группой индейцев отъехали на приличное расстояние, девушки защебетали все разом:

– Это он?

– Ты не рассказывала, что человек из «Аконита» такой красивый!

– Он очень красив для бледнолицего!

– Он вернется?

Маленькой Сове хотелось верить, что да. Она с надеждой посмотрела вслед удаляющимся всадникам.

Дел Гомер приехал утренним поездом и сразу же отправился в отель. В номере он достал из парусинового чемодана пистолет и сунул его в плечевую кобуру, скрытую под пальто. Потом проверил, заряжен ли револьвер в кобуре у бедра, и сунул в карман горсть патронов. Гомер действовал быстро. Лицо его оставалось бесстрастным, хотя в душе бушевала буря. Он потратил целую педелю на совершенно бессмысленную затею, на «погоню за дикими гусями», как выражался сам Дел. Судьи, которого он подрядился убить, в Боузмене не оказалось. По слухам, он уехал в Хелину, но должен был вернуться со дня на день. Выдавая себя за путешественника, Дел прождал в городе несколько дней, все время держа ухо востро, но судья не возвращался. Находясь вдали от Биг-Тимбера, Дел очень беспокоился за Бонни, и с каждым днем его беспокойство усиливалось. Форсайт подозревал, что Гейтсы помогли бежать мисс Андерсон, поэтому независимо от того, понимает ли это сама Бонни, защита Дела ей необходима.

Приехав в Боузмен, Дел сразу решил, что не станет выслеживать судью до самой Хелины. Поэтому, когда тот не вернулся и через шесть дней, Дел сел на поезд и отправился в Биг-Тимбер.

В поезде Дел встретил знакомого тормозного кондуктора – одного из завсегдатаев кафе Гейтсов. Когда паровоз остановился на одной из станций, чтобы заправиться водой, этот железнодорожник отыскал в вагоне Дела и рассказал, что в его отсутствие в кафе заявился Майк Бруза и вел себя по отношению к Бонни, мягко говоря, неуважительно. Рассказал он и о том, что городской шериф угрожал посадить Бонни в тюрьму за то, что девушка, защищаясь, облила Брузу горячим кофе. Дел узнал, что брат с сестрой закрыли свое заведение и уехали из города.

– Похоже, нам придется искать другое местечко, где прилично кормят, верно я говорю, мистер? Где это видано, чтобы порядочная женщина мирилась с выходками всяких грязных типов вроде Майка Брузы! А наш бестолковый шериф ее же еще и обвиняет! Ну, мне пора. Я подумал, вам будет интересно все это узнать, мистер, вы ведь тоже бывали в кафе Гейтсов.

«О, Бонни, милая Бонни! Если они действительно обидели тебя, клянусь, я их убью!» – подумал Дел.

Он снова и снова мысленно повторял эти слова, как молитву. Он вышел из отеля и, шагая по тротуару, направился к конторе шерифа. В конторе никого не оказалось. Он отправился в кафе. На запертой двери висела табличка «Закрыто». Дел заглянул в щель между занавесками на окне и увидел, что мебель пока еще на месте, даже фартук. Бонни по-прежнему висел на крючке возле мойки.

Дел долго стоял перед запертой дверью кафе. Горожане уже проснулись и спешили по своим делам кто куда. Судя по всему, Гомер наконец принял какое-то решение – он свернул в переулок, ведущий к соседней улице. Дел шел все быстрее и быстрее, казалось, ноги сами несли его к красивому особняку с изгородью из белого штакетника.

Полковник Форсайт сидел в столовой за большим обеденным столом, Рут сновала из комнаты в кухню, подавая то кофе, то горячие булочки, то еще что-нибудь. Ее лицо покрывали ссадины и лиловые синяки, один глаз заплыл, но женщина была, как всегда, аккуратно причесана, а чистый передник был безукоризненно отглажен. Рут. держалась очень прямо; она гордо вскидывала голову и без страха смотрела в глаза полковнику. Это-то и раздражало Кайла больше всего, он поклялся в один прекрасный день укротить гордячку.

Перейти на страницу:

Гарлок Дороти читать все книги автора по порядку

Гарлок Дороти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Волшебный цветок отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебный цветок, автор: Гарлок Дороти. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*