Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Леди в алом - Маккол Мэри Рид (первая книга txt) 📗

Леди в алом - Маккол Мэри Рид (первая книга txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Леди в алом - Маккол Мэри Рид (первая книга txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Прошу прощения, милорд, но дело не терпит отлагательства! — раздался в коридоре встревоженный мужской голос, и в дверь забарабанили.

Дрейвен чертыхнулся и выпустил Фиону из объятий. Она быстро повернулась, придерживая расстегнутое на спине платье. Отодвинув щеколду, Дрейвен рывком распахнул дверь и вышел в коридор.

Фиона не смогла разобрать ни слова из короткого разговора Дрейвена со слугой. До ее слуха доносились только приглушенные голоса. Однако она поняла, что случилось что-то из ряда вон выходящее. Когда Дрейвен вернулся в комнату, на нем лица не было. Таким мрачным и подавленным Фиона видела его в последний раз на дороге, после схватки с Брэданом. Оказалось, что у Дрейвена возникли кое-какие затруднения и что он вернется, как только уладит их. Выйдя из спальни, он запер дверь на засов, и Фиона снова осталась одна.

Она быстро надела корсаж платья и, изловчившись, зашнуровала, а потом поспешно подошла к единственному окну, которое было в этой комнате. Оно выходило во внутренний двор замка. Приоткрыв ставни, Фиона выглянула наружу. Отсюда была видна лишь часть окруженного каменными стенами двора. Обзор закрывала башня с зубчатым верхом. За ней, по-видимому, что-то происходило. До слуха Фионы доносились взволнованные крики и лязг оружия. Она терялась в догадках, не зная, что и предположить. Может быть, люди Дрейвена поссорились между собой и сошлись в ожесточенном поединке? Или на замок Чепстон кто-то напал?

Как бы то ни было, но судьба предоставляла Фионе шанс, который нельзя было упустить. Происходившие в замке события полностью приковали к себе внимание Дрейвена и охранявших Фиону стражников, и у нее появилась возможность бежать. Однако для этого Фионе необходимо было выбраться из запертой спальни.

Плотно закрыв ставни, она решительным шагом подошла к двери и внимательно осмотрела ее. Дверь была крепкой и массивной. Фиона поняла, что ей не удастся выломать ее, как бы она ни старалась. Надо было придумать какой-то другой способ побега. Может быть, стоило попробовать каким-нибудь образом отодвинуть засов, расположенный снаружи?

Сердце Фионы учащенно билось от волнения и нервного напряжения. Ей надо было выбраться на свободу, пока Дрейвен и его люди сражались с неведомым противником. Фиона знала, что если она сумеет выйти из этой комнаты, то ей удастся бежать из замка Чепстон.

Брэдан, держа меч наготове, вошел в главный зал замка Дрейвена. Его клинок уже был обагрен кровью стражников, с которыми Брэдану пришлось сразиться, когда он ворвался в ворота Чепстона. Брэдан не сомневался, что до исхода дня он еще не раз вступит в бой.

Он надеялся сойтись в смертельном поединке с дядей. Перед нападением на замок Брэдан объявил разбойникам Коутрела, Фолвилла и Уилла о том, что хочет сам рассчитаться с Дрейвеном.

Нападение прошло в полном соответствии с разработанным планом. Однако Брэдану и его соратникам предстояло еще приложить немало усилий для того, чтобы полностью осуществить задуманное. Брэдан находился в самом центре событий. Он не мог позволить себе отсиживаться вне стен замка. Именно поэтому Брэдан первым вбежал в донжон Чепстона.

Прежде всего,он должен был найти Фиону и Ричарда. Эти близкие ему люди находились в опасности и нуждались в помощи и защите. Оценив обстановку, Брэдан решил, что первым нужно спасти Ричарда, хотя ему не терпелось обнять Фиону. Ему хотелось крепко прижать возлюбленную к груди и попросить у нее прощения за свои сомнения в ее верности, но сначала необходимо было разыскать Ричарда…

Брэдан не сомневался, что он и его соратники смогут без труда ворваться в замок и захватить Дрейвена. Негодяя необходимо или привлечь к суду за совершенные преступления, или убить. Брэдан склонялся к последнему варианту, хотя отлично понимал, что это было бы непростительной ошибкой. В случае гибели дяди Брэдан потерял бы всякую надежду вернуться к прежней жизни. Он не смог бы доказать свою невиновность и был бы обречен до конца дней влачить жалкое существование объявленного вне закона.

Однако привлечь Дрейвена к суду было непростой задачей. Власти вряд ли прислушаются к доводам разбойников. Чтобы справедливость все же восторжествовала, необходимо было найти посредника для переговоров с властями — достойного уважаемого человека, который мог бы убедить судей начать расследование, чтобы вывести Дрейвена на чистую воду. На эту роль прекрасно подходил Ричард. Он был, конечно, очень молод, но являлся представителем рода де Кантер и имел незапятнанную репутацию. К тому же Ричард находился под опекой Дрейвена. К обвинениям, выдвинутым против опекуна, суд не мог не прислушаться. Именно поэтому в первую очередь Брэдану необходимо было разыскать Ричарда.

Брэдан остановился у последней по коридору двери. Насколько он помнил, именно здесь находилась комната его брата. Впрочем, он мог ошибаться, поскольку в свой прошлый приезд в Чепстон не успел как следует освоиться в замке. Очень скоро его по приказу дяди арестовали и бросили в темницу.

Внимательно осмотрев дверь, Брэдан нахмурился. Находившийся снаружи засов не был задвинут. Это означало, что обитателю этой комнаты, если таковой имелся, была предоставлена свобода передвижения. Сжав рукоять меча, Брэдан толкнул дверь, она оказалась незапертой и подалась с громким скрипом. Затаив дыхание, он заглянул внутрь.

Хорошо, что он вел себя осторожно. Брэдан понял это в тот момент, когда мимо него со свистом пролетела стрела и вонзилась в противоположную стену коридора. Процедив сквозь зубы проклятие, Брэдан бросился за шкаф. Он не мог сражаться с противником, вооруженным луком и стрелами.

— Брэдан? Это ты? — вдруг раздался знакомый голос. Брэдан вздохнул с облегчением, но тут же нахмурился.

— Черт побери, Ричард, ты чуть не убил меня! — с досадой воскликнул он, выходя из-за шкафа.

Полог над кроватью распахнулся, и оттуда выскочил долговязый худой Ричард. Все это время он прятался в укромном месте — за задернутыми занавесками. У Брэдана сжалось сердце от боли, когда он заметил тени вокруг глаз своего застенчивого юного брата, которому исполнилось всего лишь пятнадцать лет. Сейчас Ричард больше походил на старичка, чем на беззаботного юношу. И в этом был виноват Дрейвен. Жажда мести с новой силой вспыхнула в душе Брэдана.

— Где ты раздобыл арбалет? — сердито спросил он, вкладывая меч в ножны.

— Я забрал его у этого парня, — показал Ричард на стражника, лежавшего у завешанной гобеленами стены.

Тот, похоже, был без сознания. — Он недавно явился сюда за мной. Наверное, Дрейвен приказал ему привести меня в главный зал замка. — Ричард подошел к Брэдану. — Прости меня, брат, за то, что я выпустил в тебя стрелу. Принял тебя за стражника. Вообще-то я намного лучше стреляю из обычного лука, чем из арбалета, но мне запрещено брать в руки лук.

— К счастью для меня, — сухо заметил Брэдан. Когда Ричард остановился напротив, Брэдан окинул его удивленным взглядом. За несколько месяцев разлуки брат вырос, и теперь они были почти одного роста. К тому же в чертах лица Ричарда ощущалось все большее сходство с их отцом. Брэдан невольно улыбнулся, глядя на брата.

— Я так рад, Брэдан, что ты жив, — тихо промолвил Ричард дрогнувшим голосом. — Все это время я не знал, где ты и что с тобой. Дрейвен заявил, что уничтожил тебя, но я не верил ему.

У Брэдана все похолодело внутри. Он понял, как страдал его брат, находясь в руках Дрейвена. И тем не менее ему предстояло сообщить Ричарду печальную новость, которая наверняка причинит ему боль. Впрочем, известие о смерти Элизабет могло и подождать. Брэдан решил не торопиться. Он не хотел, чтобы новости ошеломили Ричарда и выбили из колеи. Пусть лучше он узнает обо всем, что произошло за это время, постепенно.

— Наш дорогой дядя имеет привычку лгать, его сообщения обычно не соответствуют истине, — заметил он и крепко обнял брата в знак приветствия. — Но тебе, наверное, известно, что я объявлен вне закона?

Ричард кивнул. И Брэдан, вздохнув, снова обнял его. Неловкость, ощущавшаяся в первые минуты встречи, вдруг исчезла. Братья прекрасно понимали друг друга без слов. Комок подступил к горлу Брэдана, а на глаза Ричарда навернулись слезы радости.

Перейти на страницу:

Маккол Мэри Рид читать все книги автора по порядку

Маккол Мэри Рид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Леди в алом отзывы

Отзывы читателей о книге Леди в алом, автор: Маккол Мэри Рид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*