Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Леди в алом - Маккол Мэри Рид (первая книга txt) 📗

Леди в алом - Маккол Мэри Рид (первая книга txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Леди в алом - Маккол Мэри Рид (первая книга txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Собрав всю свою волю, Брэдан прижался спиной к решетке ограды, стараясь, чтобы его не заметили. Ему очень хотелось снова увидеть Фиону, взглянуть в ее милое лицо. Но внутренний голос напоминал, что эта женщина больше не принадлежит ему. Она сама сделала свой выбор. И даже если Фиона находилась в трудном положении и страдала, ему следовало сохранять полное спокойствие. В конце концов, она сама вернулась к Дрейвену.

И все же Брэдану было трудно оставаться равнодушным. Все его внимание было приковано к Фионе. Она наконец вышла на крыльцо и остановилась, не желая идти дальше. Стражники застыли в ожидании команды господина.

— У моего терпения есть предел, — с угрозой в голосе произнес Дрейвен. — Принимайте решение, Гизелла. Или вы добровольно отправитесь со мной на пристань, или я прикажу доставить туда вас силой. Что касается меня, то мне безразлично, какой именно выбор вы сделаете. Меня вовсе не смутит необходимость тащить вас силой через весь город на пристань. Вам решать!

Сердце Брэдана дрогнуло, когда он увидел бледное несчастное лицо Фионы и ее застывший взгляд. Она стала о чем-то тихо умолять Дрейвена. Брэдана пронзила боль. Ему было тяжело видеть, как Фиона унижается перед его дядей. Но Брэдан ничем не мог помочь ей. Фиона сделала свой выбор и теперь расплачивалась за это.

— Вы поклялись, что не причините ему никакого вреда, — донеслась до слуха Брэдана одна из ее фраз, и он насторожился, стараясь понять то, о чем она говорила.

Голос Фионы заметно дрожал. Постепенно Брэдан начал догадываться, о чем шла речь, и внутри у него все похолодело.

— Это был наш уговор, — продолжала Фиона, развеяв последние сомнения Брэдана. —. Вы оставляете в живых своего племянника и отпускаете на волю, а я за это возвращаюсь к вам. Я выполнила все ваши условия. Я отвергла любимого человека… — Фиона осеклась. Ее душили слезы, но она справилась с волнением и заговорила вновь: — И теперь я хочу знать, какой приказ вы отдали своим людям. Что они должны были сделать с ним? Ответьте на мой вопрос, Дрейвен, иначе я не сойду с этого места.

— Прекрасно, в таком случае я силой заставлю вас сделать это, — теряя терпение, заявил Дрейвен и, схватив Фиону за руку, стащил ее с крыльца.

Фиона пыталась сопротивляться, но силы были неравны. Трудно справиться с высоким крепким мужчиной. Брэдан наблюдал за этой сценой, сжав кулаки и кипя от гнева. Однако он не мог вмешаться в ход событий. И дело вовсе не в том, что на стороне Дрейвена находилась дюжина стражников. Брэдан боялся не за себя, а за Фиону. Если его убьют, ей больше не на кого будет надеяться. А в том, что он погибнет, Брэдан не сомневался. Он не смог бы противостоять тринадцати вооруженным воинам. Исход такой схватки был очевиден.

Провожая взглядом группу мужчин, конвоировавших Фиону к реке, Брэдан терзался угрызениями совести. Он ругал себя на чем свет стоит за то, что был слеп и недальновиден. Ему было стыдно, что он поверил словам Фионы, усомнился в ее чувствах и заподозрил в измене. Ему следовало догадаться, что Фиона в присутствии Дрейвена не могла быть откровенна с ним. Брэдан поклялся, что никогда не забудет преподанного ему урока. Он привык видеть мир черно-белым, деля все события на добро и зло. Но окружающая действительность была гораздо разнообразнее его представлений о ней.

Запрокинув голову, Брэдан сжал кулаки и закрыл глаза, заставляя себя сдерживаться. Он стоял не шевелясь, пока шаги стражников не смолкли в глубине переулка.

Вся эта группа направлялась к реке, чтобы отплыть в Чепстон, располагавшийся на другом берегу Темзы. План действий быстро созрел в голове Брэдана. Он решил встретиться с Уиллом и другими главарями, чтобы обсудить с ними важный вопрос. Речь шла о нападении на замок Дрейвена. Они и раньше говорили об этом. Однако теперь, когда в руках Дрейвена находилась Фиона, медлить было нельзя.

Брэдан знал, что Уилл и его товарищи должны были вскоре собраться в трактире под названием «Бык», чтобы окончательно договориться о нападении на замок Дрейвена. Возможно, Брэдану удастся перехватить их у городских ворот и сообщить о том, что Фиона попала в беду…

В душе Брэдана зажегся огонек надежды. Сорвавшись с места, он бросился бежать по тихой улице в сторону реки, моля Бога, чтобы разводной мост уже опустили. Брэдан рассчитывал на то, что главари разбойничьих шаек согласятся ему помочь. Если же нет, то он все равно не откажется от своего плана и вместе с Уиллом попытается спасти Фиону, судьба которой не давала ему покоя. Он боялся за жизнь возлюбленной.

Глава 19

Взглянув через щели в ставнях на солнце, Фиона поняла, что близится вечер. В спальню Дрейвена, где она находилась, с улицы проникал ветер. Он освежал разгоряченное лицо Фионы и ослаблял невыносимо тяжелый аромат роз, наполнявший помещение. Комната Дрейвена всегда была пропитана этим запахом, от которого у Фионы кружилась голова.

После событий вчерашнего дня она ощущала душевную пустоту. И это чувство было спасительным для Фионы. Оно обволакивало ее, как одеяло, приглушая боль отчаяния. Фиону уже не раз посещали греховные мысли о самоубийстве. Ей не хотелось жить теперь, когда Брэдана не было в живых. А в этом Фиона не сомневалась, поскольку Дрейвен не отвечал на ее вопросы о судьбе своего племянника. Стражники на глазах у Фионы выволокли Брэдана из комнаты, и он навсегда исчез из ее жизни.

Если бы он был жив, Дрейвен сообщил бы об этом Фионе, чтобы успокоить ее. В конце концов, он мог бы даже солгать, но почему-то упорно молчал. Дрейвен вообще ничего не говорил о дальнейшей судьбе Брэдана, и Фиона пыталась понять почему. С одной стороны, негодяй не преминул бы поделиться с ней новостью о гибели ее любовника, чтобы насладиться ее страданиями. Но с другой стороны, Дрейвену было невыгодно, чтобы Фиона надолго погружалась в скорбь и отчаяние. Он мечтал провести с ней ночь, а известие о смерти Брэдана могло сорвать его планы.

Именно поэтому он, наверное, решил ничего не говорить ей о печальной участи своего племянника. Неизвестность мучила Фиону больше, чем горькая правда, а ее страдания доставляли Дрейвену удовольствие, Фиона сходила с ума, теряясь в догадках и чувствуя себя совершенно беспомощной.

Однако постепенно в ее голове созрел план мести. Фиона решила убить Дрейвена. Сегодня же, еще до исхода дня. Впервые эта мысль пришла ей в голову, когда ее везли в Чепстон. Она знала , что убийство является одним из смертных грехов, а их и так было немало на ее совести. Но Фиона не видела другого выхода из создавшегося положения. Убийство или самоубийство, третьего не дано.

И она решила попытаться лишить жизни Дрейвена, а если это не удастся, то убить себя.

Впрочем, ей в любом случае грозила смерть. Или она сама наложит на себя руки, или ее повесят по приговору суда за убийство. Но Фиону не пугала такая участь. Она боялась только одного — близости с Дрейвеном. Фиона твердо решила, что не допустит этого. Она не позволит Дрейвену прикоснуться к себе, осквернить свое тело, которое еще помнило ласки Брэдана, ее возлюбленного.

Однако Фионе было не так просто придумать, как воплотить свой замысел в жизнь. Она долго перебирала в уме возможные варианты убийств, но так и не смогла остановиться ни на одном из них. Дрейвен отобрал у нее кинжал еще в «Плаще рыцаря», а теперь запер в комнате, где Фиона не нашла ничего подходящего. По всей видимости, Дрейвен специально приказал убрать все опасные предметы.

Ей не разрешали покидать эту спальню ни на минуту. Обед ей тоже доставили сюда. Она подозревала, что причиной тому младший брат Брэдана Ричард. Дрейвен не хотел, чтобы она встречалась с ним. Хотя для Ричарда Фиона была всего лишь одной из многочисленных девиц, которых Дрейвен привозил в свой замок, прежде чем отправить в бордель, однако на всякий случай Дрейвен принял меры предосторожности, чтобы избежать знакомства юноши с любовницей. Он был слишком хитер, прозорлив и дальновиден. Благодаря этим качествам негодяю удавалось выжить в окружении врагов, число которых постоянно увеличивалось.

Перейти на страницу:

Маккол Мэри Рид читать все книги автора по порядку

Маккол Мэри Рид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Леди в алом отзывы

Отзывы читателей о книге Леди в алом, автор: Маккол Мэри Рид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*