Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Семейные реликвии - Кэмп Кэндис (читать книги онлайн бесплатно серию книг .txt, .fb2) 📗

Семейные реликвии - Кэмп Кэндис (читать книги онлайн бесплатно серию книг .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Семейные реликвии - Кэмп Кэндис (читать книги онлайн бесплатно серию книг .txt, .fb2) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Как ты прекрасна, — тихо произнес Эймос. — Такая изящная и прелестная. Я боюсь сделать тебе больно.

— Сделать мне больно? — удивленно повторила она, затем улыбнулась. — Нет. Как ты можешь сделать мне больно?

— Не нарочно. Незаметно для себя. Я ведь такой неуклюжий. — Он вовсе не собирался открывать ей свои опасения, но странным образом не мог остановить сбивчивые объяснения. — Ты такая хрупкая, мне просто страшно… — Его рука скользнула по ее щеке, изгибу шеи и он медленно, раздвинув пальцы провел ладонью по ее плечу вниз и снова вверх. Эймос опять следил за движением своей руки, зачарованно разглядывая белую нежную кожу, по которой скользили кончики его пальцев.

— Что тебе страшно? — едва слышно спросила Джульетта. От его нежного поглаживания ей стало так приятно, что она затаила дыхание и отчетливо слышала, как гулко билось сердце в груди. Тело ее трепетало под рукой Эймоса и Джульетта подумала, что он видит след от своей руки, настолько отчетливо было это ощущение.

— Что я могу сломать тебя. Оставить на тебе синяки. Напугать тебя. Пробудить в тебе отвращение ко мне.

— Эймос! Нет, какое отвращение? Это просто невозможно, — Джульетта едва не выпалила, что любит его, но вовремя спохватилась. Она знала, что Эймос не захочет услышать это. Он может хотеть ее, может быть нежным, но это не означало, что он любит ее… или что он хочет принять на себя ответственность, узнав о ее любви. Он просто привык к ней, ему так нужна хозяйка; она понравилась ему, поэтому захотел близости с ней. Но этого было мало, Эймос взял ее в жены из-за приличия, из-за удобства.

— Нет? — его губы тронула лукавая усмешка. — Я помню времена, когда ты думала иначе.

Джульетта с беспокойством взглянула на него, но заметила, что он поддразнивает ее.

— О, Эймос! Перестань! Это нечестно; ты знаешь, какой у меня характер.

— Я знаю! Я видел, как ты набросилась тогда на гремучую змею, помнишь?

Джульетта рассмеялась.

— Иногда я не выдерживаю и взрываюсь, но ты должен признать, что от тебя можно легко взорваться.

— У тебя были на то причины.

— Но я никогда не чувствовала к тебе отвращения, даже когда злилась на тебя. Я знаю, что ты хороший человек. Ты мне нравишься. Я тебя обожаю.

— Я знаю, — Эймос кивнул и его глаза стали вновь серьезными. — Вот почему я и не хочу ничем нарушить это. Когда я рядом с тобой, то чувствую, черт побери, как будто я — огромный, неповоротливый бык, а ты подобна… — Он сделал непонятное движение руками, обводя ее руками, и боясь при этом дотронуться. Затем Эймос вздохнул и отступил на шаг. — Я даже не знаю. Нечто прекрасное и потустороннее. В тебе нет ничего темного, как во мне. Я хочу тебя. — На этих словах голос Эймоса задрожал и он отвернулся в сторону. — Я так сильно хочу тебя. Но я боюсь обидеть тебя, боюсь сказать или сделать что-нибудь не так.

Джульетта взяла его руки и приложила их к своему подбородку.

— Не бойся этого. Доверься мне. — Джульетта наслаждалась прикосновением к грубой коже его ладоней, ей нравился его запах; она чувствовала внезапное дикое желание лизнуть его кожу языком и узнать ее вкус. — Я не такая хрупкая, как тебе кажется. Не понимаю вообще, почему ты так считаешь, если давно мог заметить, как каждый день мне приходилось справляться с тяжелой работой по дому.

— Тебе не нужно убеждать меня, что ты сильная. Я знаю это. По крайней мере, внутри — ты сильная. — Он взял ее за руку и обхватил пальцами ее запястье. Рука Эймоса была тяжелая; два его пальца, обхватившие тонкое запястье руки Джульетты, своей загорелой кожей резко отличались от ее нежной белой руки. — Но когда я смотрю на тебя… и на себя, мне кажется, что я могу легко причинить тебе боль.

— Да, легко, — Джульетта посмотрела ясным и доверчивым взглядом. — Но я знаю, что ты не сделаешь мне больно. Ты — добрый, Эймос. Ласковый и нежный, да, да. Как бы ты не пытался скрывать это. Возможно, у тебя не слишком богатый опыт общения с женщинами. Ну и что, и у меня нет такого опыта. Мы будем учиться вместе. — Она подняла руку, которую все еще удерживал Эймос, и мягко прикоснулась губами к тыльной стороне его ладони.

Это движение едва не вывело Эймоса из равновесия. Его потряс неожиданно сильный прилив желания, так что он чуть не застонал.

— Джульетта… — пробормотал Эймос. Он взял ее за плечи, стиснул руками, приподнял ее на цыпочки и наклонился над Джульеттой. Она подняла лицо вверх, широко раскрыв глаза и с ожиданием смотрела, как лицо Эймоса приближалось к ней. Глаза Джульетты превратились в огромные, бездонные озера синевы, они притягивали и околдовывали Эймоса, лишая его рассудка. Он уже ничего не соображал — его заполняли одни чувства. Сейчас для него исчезло все, кроме сказочной белизны ее кожи, зовущей нежности ее губ и бушующего огнем желания, готового вырваться из него, подобно смерчу. И Эймос поцеловал ее.

ГЛАВА 16

Поначалу этот поцелуй был сладким и нежным, но вскоре рот Эймоса стал жадно и трепетно впиваться в губы Джульетты, словно стремясь глубже окунуться в их желанную сладость и насытиться легким и пьянящим напитком женской красоты.

Джульетта обвила его за шею руками и с силой прильнула к нему, отвечая пылким и страстным поцелуем, воспламенившим все ее существо и наполнившим ее невыразимо восхитительной дрожью восторга. Руки и ноги Джульетты внезапно стали наливаться жаром и тяжестью, их охватила странная расслабляющая истома, хотя внутренне Джульетта продолжала испытывать все тот же нервный и клокочущий трепет. Их тела тесно сплелись и, осыпая друг друга поцелуями, они полностью отдались подхватившему их потоку одурманивающего блаженства. Джульетта сознавала только, что ее груди сильно прижаты к крепкому мужскому торсу, и только необычайно затвердевшие соски еще сдерживали навалившуюся на ее тело тяжесть и словно пытались пронзить ее ответными уколами. Одежда у обоих как будто куда-то исчезла — так отчетливы стали вдруг ощущения прижавшихся друг к другу разгоряченных тел, как тесно переплелись все их изгибы.

Губы Эймоса коснулись уха Джульетты, и от его дыхания по ее телу вновь пробежала приятная дрожь. Эймос осторожно сдавил зубами нежную мочку уха и стал ласково играть с ней. От этого нового ощущения у Джульетты закружилась голова. Живот ее окутала божественная теплая волна, а на бедрах неожиданно почувствовалась влага. Не удержавшись, Джульетта издала легкий стон. От этого звука по телу Эймоса прокатился трепет, и он стал руками ласкать нежное женское тело: он жадно гладил ее ноги, ягодицы и спину, страстно сжимая особенно соблазнительные выпуклости. Но ему уже было мало и этого. Эймос крепко прижал к себе бедра Джульетты и стал тереться животом об ее живот, продолжая играть зубами и языком с ее ухом.

Джульетта чувствовала, что совсем тает от охватывающей ее слабости и сильнее прижалась к нему, послушно отдаваясь исходившей от него силе. Дыхание Эймоса становилось все более судорожным, он прижался губами к нежной коже ее горла и стал целовать, спускаясь к плечу, затем осыпал и его поцелуями, пока не остановился у оборки ночной рубашки.

Он застонал и едва не стал срывать с ее тела мешавшую ему ткань, однако тут же опомнился, освободил Джульетту из объятий и даже отодвинулся от нее. Он помнил, что должен взять ее без грубости, и не хотел, чтобы их близость походила на торопливое бездумное спаривание возбудившихся животных. Джульетта заслуживала того, чтобы он подарил ей гораздо более утонченные наслаждения, сдерживая свои разгоряченные желания, как бы трудно ему это не давалось.

Эймос начал раздеваться, не сводя с нее глаз, и его горящий взгляд не давал остыть закипевшему в крови Джульетты желанию. Он смотрел так, словно готов был вобрать ее в себя целиком, и сердце у Джульетты сильно и часто колотилось от мысли, что она сумела довести этого спокойного и невозмутимого мужчину до такого лихорадочного возбуждения. Если бы она знала, как поддерживать в нем пыл желания, она бы начала это делать, но Джульетте еще не были известны подобные тайны любви и она просто стояла, давая Эймосу смотреть на нее. Но она и не подозревала, что именно то, что она стоит, не пытаясь прикрыться под его взглядом, еще больше усиливало желание Эймоса. Его глаза жадно вглядывались в округлости ее грудей под рубашкой, в темные выпирающие соски, хорошо просматривающиеся сквозь тонкую белую ткань.

Перейти на страницу:

Кэмп Кэндис читать все книги автора по порядку

Кэмп Кэндис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Семейные реликвии отзывы

Отзывы читателей о книге Семейные реликвии, автор: Кэмп Кэндис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*