Отважный герой, нежные поцелуи - Грегори Джил (читаем книги TXT) 📗
Доминик Трент покажет ему свой страх. Она не любит, когда его боятся.
– Хорошее признание. Благодарю вас, Кэтлин, именно на это я и надеялся – это решит вашу судьбу. Вы приехали неприлично рано, и шерифа Пилтсона еще нет. Но я считаю, что мы с мистером Джексоном сумеем подержать вас под стражей, пока настоящий юрист не упрячет вас под замок.
Он повернулся и обратился ко второму мужчине, ожидавшему в тени:
– Давайте сюда ваши наручники. С виду она, возможно, и хрупкая, но это весьма опасная особа. Не сводите с нее глаз ни на минуту.
У человека, выступившего вперед со стальными наручниками, перекинутыми через толстую руку, был такой вид, словно он предпочел бы пристрелить ее вместо того, чтобы с ней возиться. Глазки у него были маленькие и злые, шел он вразвалочку, точно прогуливался. Он был огромный, грязный, и от него пахло отвратительно.
– Это Смоук Джексон. Он известный охотник за головами, Кэтлин, и он всегда настигает свою жертву, будь то мужчина или женщина, – пояснил Трент. Очевидно, ледяной страх, сковавший тело Кэтлин, мало-помалу проступал на ее лице, потому что самодовольная улыбка Трента стала шире. – Обычно он привозит их мертвыми, но в данном случае я дал определенные указания, и вы действительно можете вернуться в Филадельфию живой. Видите ли, я хочу, чтобы вы предстали перед судом.
– Перед судом? Это вы должны предстать перед судом! – И она обратилась к охотнику: – Арестовать нужно вот этого человека. Их обоих! – Она указала жестом на Дрю Рейли, молча сидевшего рядом с ней. – Они привезли меня сюда против моей воли.
– Неужели? А знаете, маленькая леди, я слыхал другую историю, – усмехнулся Смоук Джексон. – Вы пытались убить мистера Трента и украли у него одну вещь, а вот этот другой парень помог привезти вас сюда. Здесь это называют справедливостью.
– Я у него что-то украла? – Побледнев, Кэтлин уставилась на Доминика Трента. – Вы презренный, трусливый лжец. Я ударила вас по голове подсвечником, чтобы защитить себя, это нельзя назвать убийством! Что же до кражи, я не хотела бы даже прикоснуться к чему-то вашему…
– Тогда что же это? – Внезапно Трент вынул из кармана кольцо с крупным изумрудом. При свете костра камень сверкнул, как зеленое пламя, блеснул золотой ободок. – Вы ведь помните, Кэтлин, кольцо моей двоюродной тетки Хильды? – Он говорил крайне мягко. – Вы украли его из моего дома в тот вечер, когда я хотел сделать вам предложение. Вы оставили меня умирать и убежали с этим бесценным фамильным сокровищем. – Он быстро перевел глаза на двух других мужчин. – Вы оба видели, что я нашел это в ридикюле мисс Саммерз, верно?
Смоук Джексон сплюнул табачную жвачку в темноту.
– Ясное дело, видели. Дрю Рейли прочистил горло.
– К-хм. Да, – сказал он более спокойным голосом. Кэтлин схватила его за руку.
– Что же вы за человек? Как вы можете принимать в этом участие?
Он молча смотрел на нее.
– Сколько он заплатил вам за то, чтобы вы ложно меня обвинили? Неужели вы не видите, что это за чудовище?
– Это бесполезно, Кэтлин. – Голос Рейли звучал участливо, но он уже не мог смотреть ей в глаза. – Вы отрицаете, что ударили его, что оставили умирать?
– Он хотел меня изнасиловать! Заставить меня стать его любовницей!
– Мне сказали, что это было честное предложение, а вы… перестарались. Так же, как и сейчас. – Дрю вздохнул и положил руку ей на плечо. – Возможно, для вас есть способ избежать тюремного заключения. Поэтому я и вмешался. Может быть, удастся уговорить шерифа и этого охотника за головами отпустить вас.
– У меня нет денег, – презрительно сказала она. – Я не могу заплатить вам.
– Мне нужны не ваши деньги, Кэтлин. – Дрю нахмурился и словно бы напрягся, потому что Смоук Джексон внезапно шагнул вперед и так резко вытащил Кэтлин из коляски, что она и ахнуть не успела.
– Неужели нужно вести себя так грубо? – спросил Дрю, и на лбу у него выступил пот, потому что наемный убийца защелкнул наручники на запястьях Кэтлин.
– Поведение мистера Джексона вас не касается. – Голос Трента звучал мягко, но в нем слышалось подчеркнутое раздражение, заставившее Дрю Рейли проглотить дальнейшие возражения. – Мисс Саммерз получает то, что заслужила.
И с этими словами он повернулся к Кэтлин, окинул ее взглядом с ног до головы, заметив при этом, как розовое платье облегает ее фигуру, как гордо вздернут у нее подбородок и, что самое приятное, – как едва заметно дрожит ее изящная нижняя губа.
Кровь его вспыхнула. Пульс бешено забился.
Он так долго ждал, чтобы отомстить ей. И вот она, его победа – почти полная.
– Когда появится шериф Пилтсон, мы уедем отсюда, моя дорогая. Вы озябли? Вы вся дрожите и кажется, потеряли свою шаль. – Он взял черную атласную шаль, лежащую на сиденье коляски рядом с ридикюлем. Потом снова выпустил ее из рук. – Жаль. Но вы поедете со мной на место назначенной встречи. Место, где решится ваша судьба. Так что не бойтесь, я с удовольствием согрею вас.
Дрожь, бившая Кэтлин, была лишь отчасти вызвана холодом. Ее охватила ненависть к этому человеку, который мучил ее и преследовал.
– Когда вы в последний раз пытались заманить меня в ловушку, это плохо кончилось для вас. – Голос ее звучал резко, угрожающе. – На этот раз все кончится еще хуже. Лучше отпустите меня, пока не поздно. Я больше не одинока – есть люди, которые меня будут искать, которые мне помогут…
– А, это, наверное, Уэйд Баркли?
Трент произнес имя Уэйда таким шелковым голосом, что у Кэтлин застыла кровь. – Да.
– Вы думаете, что ваше спасение придет от него? – В каждом слове Трента звучало презрение. – От ковбоя с ранчо?
Кэтлин вспомнила про поцелуи Уэйда, про его чувство чести, как он без устали искал Бекки.
– Да, – снова прошептала она. Но в то же время ей было страшно. Ей не хотелось, чтобы из-за нее Уэйд подвергал себя опасности. Если он отправится за ней, здесь будет трое против одного, а Смоук Джексон, кажется, серьезный противник. Дрю когда-то хвастался перед ней своим умением стрелять, а Доминик Трент… что ж, этот человек умеет делать все, когда речь идет о зле и разрушении.
Если бы только она взяла с собой «дерринджер»! Но кто же берет оружие на танцы?
– Пока что Уэйд Баркли не имеет к этому отношения, – проговорила она пересохшими губами. – Равно как и еще кто-либо, в том числе и его братья. Судя по тому, что я слышала, вы не хотите связываться с ребятами Баркли. Так что если вы меня отпустите, все может кончиться сейчас же.
– Но я не хочу, чтобы это кончалось. Мы только начинаем. Вся потеха еще впереди. – Трент притянул Кэтлин к себе, запустил пальцы ей в волосы и оттянул голову назад. – Вопрос таков: захочет ли Уэйд Баркли спасать вас – или предать? – ласково сказал он.
Он коснулся ее губами, и поскольку она попыталась уклониться, он привлек ее ближе к себе и снова поцеловал грубым, жестким поцелуем, отчего в голове у него снова мучительно запульсировала боль.
Дрю Рейли, глядя на это, смущенно заерзал на сиденье коляски. Смоук Джексон, ухмыляясь, с любопытством смотрел на происходящее, а Трент с улыбкой рассматривал женщину, безуспешно пытающуюся вырваться из его рук.
– Не сделайте ошибки, дорогая моя Кэтлин. Уэйд Баркли решит вашу судьбу так или иначе. Остается только понять, как именно. Ответ мы получим очень скоро.
Глава 27
— Уиннифред, вы нигде не видели Кэтлин? Или Рейли? Уэйд обошел весь дом, прошел вдоль стоящих в ряд столов и стульев в заднем помещении тайлеровского дома, потом обратно. Среди тех, кто еще только наполнял свои тарелки жареными цыплятами, ломтями мяса и кукурузного хлеба, и тех, кто уже сидел и наслаждал-ся приготовленным для них угощением, он так и не нашел Кэтлин.
– Нет, я не видела. – Уиннифред оглянулась, губы ее сосредоточенно сжались. – А что, Уэйд? С Кэтлин что-то случилось?
– Мне нужно найти ее, – пробормотал он и направился к Эдне, которая торопилась на кухню.