Недотрога - Грей Амелия (читать бесплатно книги без сокращений TXT) 📗
– Я ничуть не жалею о том, что мы с вами делали вместе. А вы?
Дэниел смотрел на нее так, словно пытался вобрать ее красоту взглядом и запомнить каждую черточку ее лица.
– Нет, нисколько.
– Итак, вы готовы выслушать, что я придумала? Дэниел сделал глубокий вдох, а затем шумно выдохнул, прежде чем ответить.
– Почему бы и нет? Говорите, – в конце концов согласился он.
– Я полагаю, вам следует пригласить мистера Райта, Аманду и меня к себе в дом на чай.
– Помилуйте, Изабелла, я никак не могу пригласить на чай к себе вас! Только вообразите, какой скандал разразится, если станет известно, что холостяк зовет к себе молодую девушку на чашку чая.
– Ну зачем же так кричать? – Изабелла оглянулась на тетушку, которая то ли делала вид, то ли и в самом деле читала письмо.
– Это к тому же слишком опасно! Вы хоть понимаете, каких трудов мне стоит держать себя в руках, в то время как мне страстно хочется сжать вас в объятиях? Окажись вы у меня в доме... даже подумать страшно, к чему это может привести.
Изабелла понимала, что Дэниел надеется запугать ее, однако его слова возымели на нее прямо противоположное действие. Сердце ее забилось чаше, кровь зашумела в висках сильнее, жаркое желание затуманило ей голову.
– Вы хотите поцеловать меня, Дэниел?
– Черт возьми, Изабелла, конечно же, хочу! – Дэниел на мгновение отвел взгляд в сторону, а потом снова посмотрел ей в глаза. – Вам совсем ни к чему об этом спрашивать. Вы и так знаете, что я хочу этого больше всего на свете. Я очень рад тому, что здесь в саду сидит ваша тетушка, ведь только благодаря ее присутствию я могу вести себя как подобает джентльмену.
– А мне так нравится, когда вы даете себе волю! – Изабелла улыбнулась, чувствуя, как тепло и удовольствие разливаются в ее теле. – Я ужасно рада тому, что вы очень хотите меня поцеловать.
– А я этому совсем не рад! Мне и так тяжело держать себя в руках, а тут вы еще без конца напоминаете мне о том, как приятно обнимать вас и...
О не договорил. Да, впрочем, ему и не требовалось заканчивать предложение. Изабелла и так поняла, что именно он хотел ей сказать.
– Нам следует вернуться к тому, что мы с вами обсуждали.
– Да, конечно. Я хотела вам сказать, что стоит попытаться назначить встречу у вас дома для меня, Аманды и мистера Райта. Я полагаю, вы держите экономку, да и ваш дворецкий наверняка там будет. И разумеется, я приеду со своей служанкой. У нас все получится, Дэниел.
– Может, мне стоит пригласить также Гретхен и тетушку Мэтти? Или вообще организовать эту встречу в доме на Мейфэр?
– Вы, конечно же, можете пригласить свою тетку и сестру, но мне кажется, если народу будет слишком много, мистер Райт и Аманда не отважатся говорить с нами достаточно откровенно о мистере Трокмортене. Мне кажется, на встрече должны присутствовать только мы четверо.
– Даже если я соглашусь на ваше предложение, что мы им скажем? Нельзя же так с ходу взять и спросить: «А не вы ли, часом, убили этого несчастного?»
– Ну конечно же, нет! Но если нам удастся завоевать их доверие, кто-нибудь и сможет нам открыться. Все, что нам нужно; – это выяснить, можем ли мы исключить их из списка подозреваемых в убийстве. Как совсем недавно вы заключили из разговора с мистером Каммерфордом и мистером Тернбери.
– И почему мне так трудно отказать вам? Изабелла одарила его чарующей улыбкой.
– Ну хорошо, я извещу вас на неделе, когда смогу все устроить.
Изабелла и тетушка Пифани вошли вместе с Дэниелом в дом, и он, забрав свой плащ, перчатки и шляпу, откланялся, поблагодарив хозяек за приятное времяпрепровождение.
Едва за гостем закрылась дверь, тетушка Пифани повернулась к племяннице и сказала:
– Пойдем, посиди со мной в гостиной, Изабелла. Миссис Доусон принесет нам чаю.
– Хорошо, тетушка. Чашечка ароматного чая будет сейчас как нельзя кстати. – Изабелла была безмерно рада, что появился повод вновь встретиться с Дэниелом.
После того как тетушка уселась в кресло-качалку, а Изабелла заняла место на диванчике, тетушка обратилась к племяннице с довольной улыбкой на лице:
– Ну вот видишь, я же говорила тебе, что лорд Коулбрук вернется, чтобы снова увидеться с тобой! И я оказалась права.
– Да, тетушка, конечно, но, как тебе известно, он также продолжает наносить визиты еще по меньшей мере дюжине девушек.
Тетушка Пифани картинно вздохнула и сложила руки на коленях.
– Но тем не менее он снова и снова возвращается к тебе. Для этого должна иметься веская причина.
«И причина, несомненно, имеется, только совсем не та, о которой ты думаешь», – подумала Изабелла.
Изабелла не стала отвечать тетке, поскольку в комнату вошла миссис Доусон и поставила поднос с чаем на маленький столик между ними. Тетушка Пифани отпустила экономку и принялась сама разливать дымящийся напиток в чашки из тончайшего китайского фарфора, расписанные крупными желтыми цветами.
Она протянула чашку Изабелле, и та отпила маленький глоток чаю. Нет ничего лучше, поняла девушка, чем выпить крепкий бодрящий напиток, дарящий силы, чтобы прийти в себя. Она была слишком возбуждена после весьма эмоциональной беседы с Дэниелом. Всякий раз после разговора с ним она чувствовала себя подобным образом.
– У меня для тебя имеются новости, и, думаю, они тебя должны обрадовать, Изабелла, – сказала тетушка Пифани, откидываясь на спинку кресла с чашкой чаю в руках.
– Очень интересно! И какие же? – Изабелла из вежливости изобразила заинтересованность, которой вовсе не испытывала – она слишком была поглощена своими переживаниями.
– Если ты заметила, пока вы прогуливались с лордом Коулбруком, мне доставили письмо.
–Да, я видела, как его принесла тебе миссис Доусон, – ответила Изабелла и снова отпила глоток чаю.
– Письмо было от твоего отца. Рука Изабеллы дрогнула.
– И что он пишет на этот раз, тетушка? Уж не стало ли хуже его сыну? Или, может, его жена снова ждет ребенка? Какой предлог он придумал на этот раз, чтобы не приезжать в Лондон?
– Откровенно говоря, он и не пытался придумывать никаких отговорок. В своем письме он сообщает, что собирается приехать к нам в течение этого месяца.
Изабелла не смогла совладать с собой, и чашка задрожала в ее руке, громко звякнув, когда девушка поставила ее на блюдце.
– Ты шутишь!
Тетушка Пифани мягко рассмеялась:
– Нет, моя дорогая, даже и не думала. То, о чем ты так мечтала, наконец осуществится. Твой отец приедет, чтобы побыть с тобой.
– И он останется до конца сезона?
– Ну, прямо так он не сказал, но уверена, что он так и сделает. Он долго ждал, пока его сын окрепнет достаточно, чтобы совершить путешествие, и вот наконец такой момент настал.
– Ах вот в чем дело! Ну что ж, я очень рада, что его сын находится в добром здравии.
– Только почему-то мне кажется, что ты этому не рада. – Тетушка Пифани, немало встревоженная реакцией племянницы на сообщенное ею известие, поставила чашку с блюдцем на стол и обратила на Изабеллу все свое внимание. – Я думала, ты соскучилась по своему отцу и будешь рада снова увидеться с ним.
– Да, конечно же, я рада, но мне отчего-то страшно. Мне казалось, он никогда сюда не приедет. – Изабелла помедлила, прежде чем высказать вслух то, что ее тревожило. – Как ты думаешь, он же не захочет, чтобы я вернулась в наше загородное поместье вместе с ним?
– Даже и не знаю. Он не написал ничего о своих планах... Нет, не думаю, что он попросит тебя об этом. Все, чего он хочет, так это выдать тебя замуж.
– Но ты не можешь с уверенностью утверждать, что если ему это не удастся, он заберет меня с собой?
– Разумеется, с абсолютной уверенностью утверждать этого я не могу, Изабелла. Мне прежде надо поговорить с ним. Но в одном я уверена: ему хочется пообщаться с тобой, ведь вы так долго не виделись. И возможно, такой вариант исключать нельзя. Что уж отрицать, жизнь в загородном поместье куда полезнее для здоровья его сына.