Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Остров соблазна - Мейсон Конни (читать книги онлайн без TXT, FB2) 📗

Остров соблазна - Мейсон Конни (читать книги онлайн без TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Остров соблазна - Мейсон Конни (читать книги онлайн без TXT, FB2) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А когда ты разберешься с американцами, между нами опять возобновятся военные действия?

Николас навалился на Еву всем телом, и она почувствовала, как трясется от смеха его живот.

— А может, мы решим сделать перемирие постоянным?

— Возможно.

Ева отдалась ласкам Ника и приказала себе не заглядывать дальше очередного вздоха.

Глава 30

Николас смотрел в подзорную трубу, изучая темный горизонт. Далеко-далеко, почти за пределами его поля зрения, над серебристыми коронами волн показались белые паруса.

— Это наверняка «Леди Кэтрин» из Виргинии и «Чарльстон и Саванна Пакет» из Южной Каролины, — проговорил стоящий рядом Сент.

А между ними, «на коротком поводке», шла «Сьюзен Белл» Ника, доверху забитая обещанными продуктами. Корабли крейсировали за линией оцепления губернаторских поисковых судов. Стоит патрульному кораблю ими заинтересоваться, они тут же переполошатся.

— Если что-то пойдет не так, американцы подожмут хвост и пустятся наутек, — угрюмо сказал Ник.

— Все пройдет как надо. — Сент похлопал его по плечу. — И мы не пустимся наутек. Историю пишут победители, Ник. Когда все это закончится и Америка станет независимой от короны, мы не забудем, что ты сделал этой ночью.

— Что это за «мы»? — сердито спросил Ник. — Ты родился на Бермудах, Сент.

— Но выбрал своей родиной Америку, — тихо произнес он. — Я знаю, тебе трудно это принять. Мне тоже было нелегко.

Ник фыркнул.

— А по-моему, легко до безобразия.

— Поднять оружие против своего монарха — серьезный шаг, — заметил Сент. — Но свобода стоит жизни, даже чести. Когда твердо решаешь бороться за нее, обратной дороги нет.

— Есть, но в конце ее тебя ждет петля, — сказал Ник, снова поднося к глазу окуляр подзорной трубы. — А вот и китобои! Я вижу полдюжины.

Он передал подзорную трубу Сенту. Американские корабли спустили на воду шлюпки, чтобы пробраться в мелководный залив. Флотилия только что миновала первое кольцо рифов.

Ник посмотрел на своих людей, которые ждали его сигнала. Кроме Хиггса он взял с собой тех матросов, которые вернулись с Гранд-Теркс на Бермуды на новой шхуне, поскольку основная часть его команды по-прежнему находилась на борту «Сьюзен Белл». Сент тоже привел несколько человек, среди которых, как ни удивительно, был и его отец, полковник Генри Такер.

По хмурому виду старшего Такера Ник заподозрил, что участие старика вызвано скорее его стремлением не потерять право торговать на море, а не сочувствием бунтарям.

И если сегодня ночью их ожидает провал, Ник фактически подпишет каждому из этих людей смертный приговор.

— Пора начинать.

Николас повел отряд к вершине невысокого холма; здесь, в пустынной части острова, находился склад боеприпасов. Всего несколько дней назад было полнолуние, и света луны вполне хватало, чтобы определить: возле склада нет ни одного охранника.

— Хвала Господу за бездарных губернаторов! — пробормотал Ник. — Татем, Данскомб, вы будете нас подстраховывать. Если кого-нибудь увидите, свистните, как чирок. Остальные — за мной!

Здание склада было сложено из известняковых блоков толщиной в несколько футов, а дверь невозможно было взломать снаружи.

— Подсадите меня на крышу, капитан, — предложил Хиггс. — Мы вытащим пару черепиц, и вы сможете опустить меня вниз.

Ник сцепил руки, и Хиггс поставил на них ногу. Крякнув, Николас подтолкнул его вверх. Перегрин схватился за край крыши и влез на нее, дико размахивая своими длинными ногами. Ник махнул Сенту, чтобы тот подсадил его.

Очутившись на крыше, Ник и Перегрин расшатали несколько черепиц, вытащили их и заглянули в черноту склада. Запах серы ударил им в нос.

— Пожелайте мне удачи, — проговорил Хиггс, свесив ноги в дыру.

— Не спеши, парень. — Ник остановил его, схватив за плечо. — Если я не верну тебя в целости и сохранности, мисс Смайт никогда мне этого не простит. Внутрь полезу я. А ты слезь с крыши и отведи людей на безопасное расстояние.

Одной искры было достаточно, чтобы склад взлетел на воздух, точно римская свеча.

— Я могу вам понадобиться, — с улыбкой сказал Перегрин и исчез в дыре.

Ник прильнул к отверстию, пытаясь что-нибудь разглядеть.

— Проклятье, Хиггс! Сейчас не время нарушать приказы.

— Потом можете приказать, чтобы меня выпороли, — последовал непочтительный ответ.

— Думаю, ты в главном помещении. Поднимай ноги. Искры нам не нужны, — прошипел Ник, а потом повернулся к остальным: — Все назад! Мы дадим знать, когда откроем дверь.

После этого Ник опустился в черноту. До каменного пола пришлось лететь несколько футов, и грохот ботинок, ударившихся о плиты, был неестественно громким. Николас замер на мгновение, позволяя глазам привыкнуть к темноте. Свет луны, проникавший в помещение, наводнял его серыми тенями. Ник различил бочки, расставленные по кругу. Высотой они были выше его плеч.

— Дверь там, — прошептал Хиггс, указывая в темноту.

— Скорее всего, это только внутренняя дверь, — сказал Ник. — Нам нужно больше света.

Внутренняя дверь открылась, когда удалось нащупать щеколду. Ник первым переступил порог и оказался в узком коридоре, который опоясывал пороховой тайник. Здесь не было даже намека на лунный свет, и они погрузились в кромешную тьму.

Склад был построен так, что напоминал коробок внутри коробка, причем стены обоих были толщиной в несколько футов. Ник стал ощупывать внутреннюю стенку в поисках ниши для светильника. Обнаружив ее, он достал кремень и трут.

— Будем надеяться, что люди губернатора лучше заботятся о взрывозащите, чем охраняют склад, — проговорил Ник, на ощупь подрезая фитиль и разжигая лампу.

Желтый свет заполнил узкую выбеленную нишу. С тыльной стороны нишу закрывал лист тонкого пергамента. Это позволяло осветить внутренний зал, не подвергая его опасностям открытого огня.

— Я зажгу остальные лампы, — сказал Ник. — Займись внешней дверью, Пери.

— Есть, капитан.

Хиггс пошел по коридору, насвистывая себе под нос. Похоже, его не слишком беспокоило то, что от одного неосторожного движения они оба могли взлететь на воздух.

«Будь я проклят, если этот бездельник сейчас не получает удовольствие!»Флирт с Пенелопой Смайт сделал из степенного и благоразумного Хиггса сорвиголову.

«Давно пора»,— с улыбкой подумал Ник.

К тому времени, как Николас зажег все лампы, Хиггс взломал дверь, и первые бочки с порохом уже осторожно катили по склону холма к заливу Тобакко-Бей. Ник прогнал Хиггса и занял его место в пороховом помещении, подавая бочки в подставленные руки. Не было нужды рисковать двоим, оставаясь в этом взрывоопасном месте.

За работой не разговаривали; тишину нарушал только скрип башмаков. Время от времени слышались глухие удары деревянных бочек о камень или выступающий из земли корень. И наконец, вечное дыхание моря, принимающего их в свои объятия.

Ник мысленно считал бочки, начиная заново вести счет каждый раз, когда передавал сотую бочку.

«Возможно, это сработает».

Тихий предупреждающий свист чирка заставил Ника застыть на месте — часовые подали условный сигнал.

— Уходим отсюда, — сказал Ник, выкатив за порог бочку и толкнув ее в руки Сенту. Он закрыл за собой дверь склада.

— Но осталось еще полдюжины бочек! — возмутился Сент.

— Если колонистам мало того, что они уже загрузили на свои китобои, я с удовольствием приму порох обратно, — сказал Ник, нащупывая заряженный пистолет, который перед выходом сунул за пояс.

— Нет, нет! — пошел на попятную Сент. — Этого хватит.

— Хорошо. Хиггс, иди с ними и верни «Сьюзен Белл» домой. Остальные свободны.

Команда Ника разлетелась, как листья перед грозой.

Николас вытащил пистолет и вприпрыжку побежал к часовым. Он согнулся пополам, чтобы губернаторским охранникам, если те ждали впереди, было сложнее попасть в него из мушкетов.

Добежав до часовых, Ник обнаружил, что Татем и Данскомб стоят над чем-то и толкают друг друга, готовые вот-вот сцепиться в драке.

Перейти на страницу:

Мейсон Конни читать все книги автора по порядку

Мейсон Конни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Остров соблазна отзывы

Отзывы читателей о книге Остров соблазна, автор: Мейсон Конни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*