Шепот ветра - Поляков А. Ю. (список книг TXT) 📗
— Вы так добры ко мне, дядя. Я подпишу все, что потребуется, если только мне не нужно будет видеться с мистером Хаксвеллом. Он никогда мне не нравился, и мысль о том, что я увижу его снова, терзает мне сердце. — Слезы заблестели у Сары на глазах.
— Пожалуйста, не расстраивайся, Амелия. — Если ты не хочешь видеть Брайана Хаксвелла, то ты не должна этого делать. Я все устрою, как и обещал. Не хочу, чтобы ты волновалась и мучила себя.
— Спасибо, дядя. Не знаю, что бы я без вас делала.
Сара начала есть суп, едва сдерживая вздох облегчения. Она не могла поверить, как легко ей удалось манипулировать Чарльтоном Эшби. В ее руках он оказался податливым, словно глина.
Чарльтон снова взялся за чтение газеты, но не понимал ничего из прочитанного. Он был обескуражен такой реакцией подопечной на приезд Брайана Хаксвелла. Чарльтон не сомневался, что Брайан был очень хорошим другом семьи, и не понимал, почему вдруг Амелия утверждает, что он не нравился ей и она не хочет его видеть. Чарльтон надеялся, что вскоре вернется Эдна. Ему очень нужно было поговорить с ней о странном поведении их подопечной.
— Амелия сказала мне, что она чувствует себя свободно, разговаривая с тобой, так как вы примерно одного возраста, поэтому я считаю, что тебе нужно проводить с ней больше времени, Лэнс, — объяснила Эдна сыну. — Если она откроется тебе, то это будет счастье, ведь тогда Амелия сможет пережить трагическую гибель своей семьи.
— Я тоже так считал сначала, мама, но…
— Но что, Лэнс? Ты не хочешь проводить с ней время?
— Я не против, мама, но…
— Но что, Лэнс? Почему ты все время продолжаешь твердить это «но»? — Эдна не могла сдержать раздражение.
Лэнс понял, что ему ничего не остается, кроме как все рассказать матери.
— Прошу, дай мне договорить, мама.
— Прости, сын. Слова Амелии тронули меня. Пожалуйста, говори.
— У Амелии сложилось неверное впечатление. — Лэнс глубоко вздохнул.
— Что ты имеешь в виду? — Эдна непонимающе посмотрела на сына.
— Я полагаю, она приняла мою заботу за… романтическое ухаживание.
— Ты хочешь сказать, она считает, что у тебя к ней романтические чувства?
Лэнс кивнул.
— Это совсем не так, мама, и я не делал ничего, что могло бы даже косвенно указывать на подобное отношение с моей стороны. Я думал, что, пригласив Оливию на праздник, я окончательно расставлю все точки над «i», особенно если представлю ее своим друзьям и достойным молодым людям города. Если честно, я надеялся, что Амелии понравится кто-то из них и она забудет обо мне.
— Уверена, что ты ошибаешься, Лэнс. Ты, вероятно, все неправильно понял.
— Не думаю, мама.
— О боже! — Эдна схватилась руками за голову.
По дороге домой Эдна встретилась с Бетти, у нее в руках была миска для яиц.
— Здравствуйте, Бетти.
— Что случилось, миссис? — спросила Бетти. Она видела, что Эдна чем-то обеспокоена.
— Я только что размышляла над словами Лэнса, Бетти. Вы пришли за яйцами?
— Да, миссис. — Бетти чувствовала, что такое состояние Эдны как-то связано с ее подопечной. Что-то не так с этой девушкой. Бетти избегала встреч с ней, когда приходила в дом к Эшби.
— Как дети? — спросила Эдна.
— Все хорошо, миссис. В пятницу на контрольной по счету Эрнест все сделал правильно, а Элла-Джейн теперь знает весь алфавит. — Бетти восхищалась успехами детей. Девочка неплохо говорила по-английски, но не могла прочитать ни слова. О том, что Элла-Джейн правильно выговаривает буквы алфавита, рассказал Бетти ее муж, Джон.
— Это замечательно, Бетти. А как Мартин? Как его успехи?
— Мартину больше нравится играть в мяч, чем учиться в школе. Однажды он отправится в буш, вот так.
Эдна заметила, что, хотя Бетти была рада тому, что ее дети учатся, она гордилась тем, что Мартин отправится в буш, в племя своей матери.
— Пусть только будет счастлив, Бетти. Это главное.
— Как ваша постоялица, миссис? — спросила Бетти. Она много думала о подопечной семьи Эшби.
— Она все еще переживает потерю своей семьи, Бетти, но ведь это понятно, не так ли?
Бетти не ответила. Она была уверена, что девушка совсем не испытывает таких чувств.
— Полли уже собрала яйца, — сказала Эдна, когда они вошли на террасу и увидели большую посудину с яйцами. Эдна выбрала дюжину для Бетти. — Не желаете выпить чашечку чая? — спросила она.
— У меня есть дела, миссис. Может, в другой раз. — У Бетти было плохое предчувствие по поводу постоялицы этого дома, и ей не хотелось оказаться рядом с ней.
— Ну, хорошо, — ответила Эдна, а Бетти уже поспешила к двери.
Эдну немного озадачило такое поведение соседки. Она вошла на кухню и услышала, как Чарльтон зовет ее из их спальни.
Эдну встревожил взволнованный вид Чарльтона. Чарльтон буквально втащил ее в комнату и закрыл дверь.
— Что случилось? — спросила Эдна.
— Я хотел поговорить с тобой наедине. Ты видела Амелию?
— Нет. Что произошло, Чарльтон? Она чем-то расстроила тебя?
— Можно и так сказать. Брайан Хаксвелл приедет завтра или послезавтра. Он везет с собой бумаги, которые Амелия должна подписать, чтобы унаследовать состояние Камиллы и Генри.
— Совершенно верно.
— Амелия сказала мне, что не хочет его видеть.
— Но она должна подписать эти бумаги, иначе все состояние пойдет прахом.
— Я знаю. Она говорит, что подпишет бумаги, но при этом не хочет видеть Брайана.
— Почему?
— Она утверждает, что он никогда ей не нравился и что она не желает видеть людей, связанных с ее прошлой жизнью на Ван-Демьенз-Лэнд.
— Это очень странно. Камилла писала, что Брайан Хаксвелл был не только их юристом, но и близким другом их семьи. — Эдна изумилась.
— Действительно, очень странно, — согласился Чарльтон. — Даже не знаю, что делать. Я сказал ей, что она может не встречаться с ним, но надеюсь, Амелия изменит свое мнение, когда Брайан приедет.
— Вчера вечером я дала ей письма Камиллы.
Чарльтон нахмурился. Эдна слишком торопит события, заботясь о моральном состоянии своей подопечной.
Эдна решила, что у нее есть лучшее объяснение.
— Я думала, это должно помочь ей пережить ее горе, по ее поведение становится все более странным. — Эдна начала мерить комнату шагами. — Что-то здесь не так, Чарльтон.
— Я сделаю все, чтобы помочь Амелии, Эдна, но должен признать, она меня немало озадачила.
— Наверное, Брайан Хаксвелл сможет пролить свет на то, почему Амелия такая.
— Будем надеяться. Жаль, что она наследует все богатство семьи именно в это время, потому что я не верю, что она способна справиться с такой ответственностью, и мои опасения совсем не связаны с ее возрастом.
Эдна думала над тем, чтобы спросить совета у доктора Томпсона. Он еще не встречался с их подопечной, но Эдна могла бы устроить под каким-нибудь предлогом его встречу с Амелией.
— Надо пригласить доктора Томпсона на ужин, — решила миссис Эшби.
Глава 16
Кейп-дю-Куэди
— Что вы ищете, Карлотта? — спросил Габриель. Он вошел в кладовую взять муки и увидел, что Карлотта в панике роется в вещах.
Она испуганно подняла глаза.
— Книги! — воскликнула она.
— Книги? — Габриель удивленно посмотрел на нее.
— Si,здесь есть какие-нибудь книги?
— Нет, — ответил Габриель, и Карлотта поникла. — Вы читаете по-английски? — спросил он.
— Si,— бросила итальянка в ответ.
В свое время ей пришлось учиться. Когда они жили на приисках Балларт, отец не одобрял, что у его дочерей слишком много свободного времени. Помочь отцу они мало чем могли, и он считал, что его дочери слишком привлекают внимание похотливых золотодобытчиков, поэтому он завербовал одну из «соседских» жен обучать его дочерей читать и писать по-английски. Теперь Карлотта довольно хорошо читала.
— У меня есть несколько книг дома, но не уверен, что они подойдут вам, — проговорил Габриель. В его коллекции были книги о маяках по всему миру, о кораблекрушениях, о видах судов, об иностранных портах, рифах островах и мелях, об австралийской флоре и фауне и об известных путешественниках.