Пани колдунья - Шкатула Лариса Олеговна (е книги .txt) 📗
Станислав ничего не хотел знать.
К счастью, карета остановилась, и он подал Лизе руку, помогая выйти.
То, что представилось взору Лизы, заставило ее позабыть о ее размышлениях, ибо перед нею была осуществленная мечта. Хотя они со Станиславом обговорили, каким должен быть дом, и муж, пригласив ее в библиотеку, показал им собственноручно составленный чертеж, она до конца так и не верила, что в последний момент супруг не передумает и не сделает нечто противоположное, только чтобы ее позлить.
Теперь, подойдя поближе, она увидела и то, из-за чего затянулось строительство, — небольшую, прилепившуюся с южной стороны дома оранжерею.
— Ты выстроил оранжерею? — на всякий случай спросила Лиза.
И такая в глазах ее загорелась радость, что Станислав невольно задержал взгляд на ее светящемся от счастья лице — как все же бывают обольстительны ведьмы!
— Выстроил, — небрежно кивнул Станислав. — Для своей оранжереи я выписал из Варшавы настоящего ученого садовника. Игнац будет жить здесь.
С тобой и с Василисой. Он — самоучка, его место как раз в таком медвежьем углу, как Змеиная пустошь.
— Когда я смогу переехать? — нетерпеливо спросила Лиза.
— Я думал, что родить ты захочешь в замке. Я привезу акушерку из Кракова…
— Ждать еще целых два месяца? Я тебя умоляю, Станислав, отпусти меня сюда. При родах мне поможет Василиса.
— Что? Подвергать жизнь моего сына опасности — ведь она не акушерка! Как это поможет?
Глянув в глаза мужа, Лиза увидела, как в его глазах опять появляется гнев и вместо мыслей в них начинает бушевать одно лишь пламя.
Все, что произошло потом, Лиза проделала так, будто кто-то это делал за нее, пользуясь ее телом, как своим. Она взяла руку Станислава в свою и нежно погладила ее, не отводя при этом взгляда от его глаз.
Она явственно увидела, как одна эмоция — удивление — медленно гасит другую — гнев.
Не отрывая взгляда, Лиза проговорила:
— Не беспокойся, все будет хорошо.
И увидела, как медленно, после напряжения, обмякают плечи мужа и весь он подается ей навстречу, жадно внимая ее словам.
— Ты знаешь ко мне дорогу. Когда настанет время, я пришлю Игнаца, и ты сможешь сделать все так, как считаешь нужным. Я полностью подчиняюсь твоей воле. Все будет, как ты захочешь.
Он сразу успокоился и даже пожурил ее:
— Ты же знаешь, Лиза, как я не люблю твоего противоречия. Покоряйся, и ты получишь гораздо больше. Разве не в России говорят: ласковый теленок двух маток сосет!
— Давай посмотрим, как выглядит дом изнутри, — смиренно попросила Лиза.
Если ему так хочется ее покорности, она согласна попритворяться еще немного, чтобы наконец обрести желанный покой.
— В доме твоем почти нет мебели, плотники только вчера все здесь закончили. А завтра мы все завезем…
— Ты разрешишь мне за этим проследить? — робко спросила она, но поторопилась, прервала его в середине фразы, которую Станислав произносил.
Он так нравился себе в роли великодушного повелителя!
— Слуги и без тебя сделают все как надо, — сухо проговорил он.
Обратно они ехали молча. Лиза чувствовала себя как выжатая губка. С каждым разом общение со Станиславом становилось для нее все затруднительней.
Не потому, что не понимала его. Скорее, наоборот, оттого, что слишком хорошо понимала: ее супруг душевно болен, и подлаживаться под него, угождать, лебезить ей невмоготу. Она будто изо дня в день насилует свою волю.
Что ж, Василиса — уж ей-то разрешат следить за меблировкой домика опальной княгини — сделает все как надо. Так Лиза подумала про себя и тяжело вздохнула. Она отвлеклась на свои мысли и не сразу заметила, что супруг вглядывается в выражение ее лица. Наблюдает за течением ее мыслей или старается увидеть что-то, одному ему ведомое…
— Что ты пытаешься прочесть на моем лице? — не выдержав, поинтересовалась она.
— Хочу понять, что в нем так притягивает мужчин?
— И ты решил, что ничем, кроме колдовских чар, я привлечь не могу?
— Ты знаешь, что Теодор в тебя влюбился? — спросил Станислав вроде невпопад.
— Он тебе сам об этом сказал? — ответила Лиза вопросом на вопрос.
— Имеющий глаза да увидит, — криво усмехнулся Станислав.
— Он чем-то обидел тебя? Ты подозреваешь его в нечистых намерениях?
На чело Станислава опять набежало темное облако. Его настроение так часто менялось, что Лиза не успевала к нему приспособиться.
— Мы с Теодором всегда были друзьями. Однажды он спас мне жизнь, и я понял, что тоже должен его спасти…
Лиза похолодела от нехорошего предчувствия:
— От чего ты захотел спасти своего друга?
— От тебя!
— Но разве я не сама предложила тебе удалиться от света? Иначе для чего мне жить в Змеиной пустоши?
— Думаю, он нашел бы тебя и там.
— Нашел бы? — эхом повторила она. — А теперь ему это не удастся?
— Из австрийской тюрьмы не очень-то убежишь!
— Из тюрьмы? Ты хочешь сказать, что Теодор в тюрьме?
— Как мятежник и бунтарь, замышляющий свергнуть законное правительство…
Если бы Лиза не сидела в карете, она бы, наверное, упала. Ее ум отказывался понимать логику Станислава.
— И давно ты знаешь об этом?
— С самого начала, — довольно кивнул он. — Ведь я сам этому способствовал.
— Засадил друга в тюрьму, чтобы таким образом он смог избегнуть влияния твоей ведьмы-жены?
— Ты все правильно поняла.
— Надолго?
— До тех пор, пока мы тебя официально не похороним. Тогда я помогу ему доказать законным властям свою лояльность. Ты же не захочешь причинить вред невинному человеку и каким-то образом сообщить ему, что ты жива?
— Я сделаю так, как обещала тебе.
— Какое-то время он пострадает — Тедди романтик, он будет с упоением оплакивать твою смерть, носить на могилу розы… Но потом разум возьмет верх над его чувствами, и он женится на хорошей девушке-католичке.
— Наверное, ты чувствуешь себя господом богом, если осмеливаешься решать за него судьбы других людей.
— Я думаю, у бога и так слишком много работы.
Если я могу ему помочь, почему бы этого не сделать?
Больше Лиза не задавала мужу никаких вопросов.
Только мимоходом подумала: хорошо еще, что он не вошел в образ средневекового инквизитора и не стал сжигать ее на костре. Впрочем, при этом она мысленно сплюнула через левое плечо: от таких одержимых людей, как Станислав, можно ждать чего угодно.
Выйдя из кареты во дворе замка, Лиза почувствовала, что в их отсутствие что-то случилось. Она увидела Василису, спешащую куда-то с ворохом белого полотна, которое использовали вместо бинтов для перевязок. Один из кухонных работников подскочил к Казимиру — тот вел под уздцы лошадей, перед тем выпряженных из кареты, — и что-то ему зашептал.
Казик отдал вожжи слуге, а сам бросился к домику, в котором он теперь открыто проживал с Марылей. Лиза поспешила следом за ним. И только Станислав вошел в замок, ни на кого не обращая внимания.
— Что случилось, Казик? — Она догнала слугу у дверей его домика.
— Мне сказали, что Марыля помирает. Она не может разродиться. Ребенок вроде повернулся, не понимаю я в этом ничего!
Он глухо кашлянул, чтобы скрыть прозвучавшие в голосе слезы.
— Где она — в доме?
Казик кивнул. Лиза отстранила его и взялась за ручку двери.
— Подожди здесь. Если понадобится, я тебя позову.
Возле кричавшей без перерыва Марыли суетилась Василиса, но, похоже, ее усилия не приносили успеха.
— Что случилось? — спросила ее Лиза.
— Ох, ваше сиятельство, — расстроенная Василиса, кажется, восприняла ее как досадную помеху, — ребенок во чреве развернулся, и я не знаю, как ей помочь. Будь поблизости доктор, он мог бы сделать кесарево сечение, а что могу я?
— Вы уверены, что без операции не обойтись?
— А вы знаете другой выход? — уже с раздражением отозвалась экономка.
Лиза читала, что умелые акушеры могут разворачивать плод во чреве, но она сама даже не представляла, как это сделать. Тем не менее она подошла к Марыле и склонилась над нею. Та испытывала адские муки, и Лиза положила руку ей на лоб: