Просто скандал (ЛП) - Леджен Тамара (прочитать книгу txt) 📗
- Очевидно, дал клятву своей маме на ее смертном одре, - предположил Алекс, пожав плечами. - Ничего не поделаешь. Экономика, похоже, завоевывает популярность у младших сыновей в нашем Серебряном веке. Мой собственный брат никогда не делает ставок.
Свейл был потрясен.
- Что, никогда?
- Нам всем стыдно за него. У тебя нет брата?
- Нет.
- Дьявольские зануды, - объявил Алекс с видом ученого доктора, устанавливающего абсолютный факт. - Кажется, raison d’etre2 моего брата в том, чтобы указывать на все мои недостатки нашему отцу. Дышит мне в шею, если ты понимаешь, что я имею в виду. Действительно, младшие сыновья должны быть задушены при рождении.
- Я довольно-таки привязан к свей сестре, - сказал Свейл несколько сдержанно. Oн не был сторонником удушения родственников ни при рождении, ни в любое другое время.
Внезапно он снова достал часы.
- Я просто надеюсь, что смогу достойно справиться в следующие два часа. Бог знает, я не рассчитываю на победу.
- Мой дорогой Джеффри, мы все проиграли ему. В этом нет ничего постыдного. Но, боже, я надеюсь, что ты победишь его! - добавил Алекс с чувством.
Свейл неудержимо ухмыльнулся.
- Черт возьми, я тоже. Мне бы очень хотелось бросить эту отвратительную фиолетовую шляпу в пыль.
Алекс достал свои часы и внимательно их изучил, заметив недоуменно:
- Мои часы, должно быть, отстают. Уэйборн никогда не опаздывает.
- Вот и Калверсток, - произнес Свейл, заметив, что друг его противника прибыл верхом на высокой чалой лошади. - Где к дьяволу Уэйборн? - раздраженно позвал он, когда Стейси Калверсток подъехал к его двуколке. - Надеюсь, он не опоздает?
- Почему мой друг должен опоздать? - потребовал Стейси в холодной ярости. К сожалению, холодная ярость сделала его голос высоким и дрожащим, почти пронзительным. - С какои стати вы решили, что мистер Кэри Уэйборн опаздывает, мой лорд? Есть ли какая-то особая причина, по которой Вашa светлость считает, что мистер Уэйборн должен опоздать?
Свейл нахмурился. Парень говорил глупости. Свейл с трудом терпел людей, которые говорили здраво. Не в его характере было терпеть людей, которые говорят глупости.
- О чем, черт возьми, вы болтаете, Калверсток? - взревел он, его рыжие брови сошлись в гневе. - Ему, черт побери, лучше не опаздывать; это все, что я должен сказать!
- Ваша светлость, похоже, уверен, что мой друг опоздает, - выкрикнул Стейси. - Умоляю, объясните, почему, мой лорд?
Свейл не смог сказать, что именно, но что-то в репликах Калверстока вызвало у него желание стащить этого человека с лошади и сбить с ног.
Однако прежде чем он подался импульсу, начались раздаваться приветствия. Гнедые Кэри Уэйборна прорезали двор, когда колокола Сент-Мартин почти начали звонить. Стейси вздрогнул и развернул лошадь, чтобы лучше разглядеть высокую стройную фигуру в двуколке. На человеке была эксцентричная фиолетовая треуголка; фиолетовый сюртук, все еще влажный от не вполне удачных попыток Тома удалить пятна крови; и лавандовые очки. Но не было никаких признаков сломанной руки.
Стейси открыл рот.
- Что за дьявол, - озадаченно пробормотал он.
Джульет Уэйборн никогда в своей жизни не была так испугана. Казалось неизбежным, что желудок вот-вот освободится от чая c тостами, поданных на завтрак. Джентльмены, в большинстве незнакомые, втиснулись во двор гостиницы в ошеломляющем количестве. Все они пили эль из отвратительных оловянных кружек. Пьяный смех и запах табака наполнили воздух. Мужчин, она решила, не следует выпускать на улицу без присмотра какой-нибудь респектабельной женщины. Вдали от своих матерей, жен, сестер и дочерей, они, очевидно, отбросили все ограничения цивилизованного общества и вели себя не лучше, чем дикари Борнео.
Невозможно описать, как был подавлен ее дух, когда она осознала: ее будущий муж - ее милый, тихий, респектабельный муж - вероятно, был среди толпы, собравшейся во дворе «Черного фонаря», поскольку эти господа, как она понимала, представляли сливки английского мужского общества. Многие из пьяных скотов были верхом и явно намеревались следовать за двумя экипажами вплоть до…
Волна свежего страха нахлынула на Джули, она почувствовала, как ее прошиб холодный пот. Бога ради, она понятия не имела, куда они мчатся! Этa незначительная деталь, о которой она не беспокоилась раньше, теперь казалaсь необходимостью. Нехватка информации была вопиющим недостатком в остальном отношении великолепного планa. Она знала, что Брайтон был любимым местом ее брата, но гостиница «Черный фонарь» находилась на Колчестер-роуд, дорога вела на северо-восток от Лондона в Эссекс. Могли ли они на самом деле мчаться в Колчестер?
- Бернард! - прохрипела Джульет груму, стоящему на доске позади ее сиденья, размахивая кнутом. - Бернард, куда мне ехать?
Ирландец неправильно понял вопрос.
- Просто подтянитесь в ряд с лордом вон там, мисс Джули, - тихо произнес он, перегнувшись через ее плечо и заставив гнедых внимательно запрясть ушами. Прежде чем она смогла спросить его снова, грум уже повернулся к толпе и взмахнул кнутом, стараясь держать головы гнедых подальше от движения. Ей ничего не оставалось, кроме как подъехать на двуколке брата к упряжке серых его светлости.
Она заставила свои нервы успокоиться. Конечно, Бернард будет рядом, чтобы справиться с обменами на шлагбаумах. Он сможет привести ее к финишу.
Джульет впервые взглянула на лорда Свейла, человека, которого она ненавидела больше всеx на свете.
Знакомство с герцогом Оклендом плохо подготовило ее к внешности сына. У маркиза были самые исключительные волосы, которые она когда-либо видела. Настолько исключительные, что она не могла поверить, что видит их сейчас. Огненно-рыжие патлы, лохматые и неопрятные, свисали почти до плеч. С такими же рыжими бакенбардами на щеках он выглядел как карикатурный лев, подумала она. А его одежда! Мятoe, плохо сидящee грубoe рядно, если она не ошибается. Сюртук был настолько пыльным, что она могла лишь догадываться о его цвете. Поистине, Свейл выглядел, словно только что закончил изнурительную гонку.
Когда она встала рядом, он улыбнулся ей. Несмотря на то, что улыбка была однобокой и полна кривых зубов, она не была лишена мальчишеского обаяния.
Увидев его, Джульет растерялась. Ее храбрость, способная выдержать пылающий взгляд сумасшедшего монаха или насмешки самого высокомерного аристократа, дрогнула в манере, несовместимой с кодексом Уэйборнов. Может ли эта ухмыляющаяся ошибка природы на самом деле быть зловещим лордом Свейлом, вдохновителем трусливого нападения на ее брата? Это казалось невозможным. Человек выглядел как деревенский олух! Но потом она вспомнила Шекспира, как многие английские души делают в момент кризиса: «Нет искусства читать в душе по выраженью лиц».3 Несомненно, лорд Свейл обманул многих своей идиотской усмешкой, но он не одурачит мисс Уэйборн. Глаза мисс Уэйборн пронзили непритязательный фасад и увидели черную душу человека.
Стейси подошел, невнятно крича:
- Кэри! Боже мой, старина!
Джульет приложила палец к губам. Когда он подъехал к двуколке на своем чалом, она смогла только прошептать:
- Стейси, это я, Джульет. Пожалуйста, не выдавайте меня.
Его бледные глаза с ужасом осмотрели ее с его головы до ног. Он прочистил горло.
- Джульет! Вы сошли с ума?
- Вероятно. Не выдавайте меня, - она пожала плечами в притворной попытке изобразить беспечность. Трудная задача с желудком, готовым в любую минуту к конвульсиям. Треуголка, прикрепленная к волосам не менее чем шестью заколками, все еще шаталаcь, и Джульет боялась, что в любой момент та может свалиться, обнажая ее прическу из плотно заплетенных кос.
- Вы сломаете себе шею, маленькая дурочка, - процедил Стейси сквозь стиснутые зубы.
- Если я это сделаю, вспоминайте меня по-доброму, - нервно рассмеялась Джульет.
- Я был на грани вызова, вы, полoумная, - прошипел он.