Бегство от одиночества (СИ) - Ганова Алиса (чтение книг TXT) 📗
— Давно Керлис работает в салоне?
— Чуть меньше полугода. Ее по дружбе привела Звездочка.
— То есть, Звездочка, если и знала что-то — вполне могла поделиться с подругой?
— Да, — вздохнула Рози. — Простите, мистер Таггерт, но от рассказа тоска находит, — она налила в стакан еще бренди и снова села на софу. — Убили трех девочек. Вы все же думаете, что это одна из нас?
— После того, как вы рассказали о пропаже вещей из тайника — все больше убеждаюсь в этом. Кто о нем мог знать?
— Только девочки, — она подняла на собеседника глаза.
— Расскажите о Саймоне.
— Он был обаятельным мерзавцем. И мы все его любили.
— А Кристина?
— Да бросьте, Таггерт. Сесиль очень хотелось верить, и она выдумала эту историю.
— Думаете, она лгала?
— Она жила ложью. Ей бы в актрисы. Рассказывает и смотрит искренними глазами. Умела она вызвать в мужчине жалость, поэтому ей хорошо платили. Вот я и терпела ее выходки.
— Она обкрадывала клиентов?
— Иногда. Но мы возвращали.
— А были у нее родственники?
— С ее ложью я даже не знаю, можно ли верить ее рассказам. Но она убеждала, что где-то у нее есть брат.
— Высокий?
— Откуда же я знаю. Думаете, это она?
Выдержав паузу, Таггерт кивнул.
— Я чувствовала! Чувствовала… — расплакалась Рози.
— Почему?
— В день убийства Саймона Сесиль была пьяна и похвалялась, что обвела выскочку Норт. Однако вскоре явился он, накричал на нее, сказал, что знать ее не хочет, и чтобы перестала рассказывать, что Кристина от него. По правде, кроме серых глаз, малышка на него и не похожа. Он ушел, Сесиль заперлась в комнате. Но и через дверь были слышны ее рыдания. Швыряла вещи, потом заснула.
Отверженная женщина проливает много слез. И не было бы никаких подозрений, если бы под утро Руби не нашла бы на кухне пуговицу от любимого платья Сесиль. Она отдала пуговицу и забыла. И только вчера Руби спохватилась, что Сесиль больше его не надевала. А когда вчера обыскивали вещи, заметили, что того платья нет. Тогда мы и вспомнили, что она встречалась с Саймоном именно в нем…
— Занятно. Однако удивительно, что вы обратили внимание на такую мелочь, — заметил Лиам.
— Это не мелочь. У девочек много вещей, но только не у Сесиль.
— Почему? Она же по вашим словам хорошо зарабатывала.
— Зарабатывала, — кивнула Рози. — Но деньги не задерживались у нее. Даже это платье ей подарил один из клиентов. Вдовец.
— А почему платье искали? Проверяли тайник Керлис?
— Когда Элиас сказал, что у Сесиль был ключ, мы с Руби задумались, что с ним она могла тайком покинуть салон. Под утро у нас редко бывают клиенты.
— Между Сесиль и Звездочкой были натянутые отношения?
— Да, Звездочка и Керлис дружили и недолюбливали Ламбер.
— Они дрались?
— Вижу, Лиам, вы отличный детектив. Да. Некоторые девочки даже косились на Сесиль после смерти Саймона. Но потом обвинили мисс Норт, и все вроде бы успокоились, хотя между собой обсуждали, что это вряд ли Норт. Зачем ей убивать? Тем более что Саймон купил кольца. А потом Сесиль пропала, и мы убедились, что это точно она, но когда ее нашил в лесу… — женщина глубоко вздохнула.
— Вы расскажете это шерифу?
— Да, — кивнула. — Надо было это сразу сделать, но мы не были уверены. Лишь подозревали.
— Понимаю…
Холл внимательно слушал Рози, но по его косой улыбке Таггерт видел, что шериф в бешенстве. И только когда женщина ушла, Элиас в ярости стукнул кулаком по столу!
— Я носился, как кретин, по окрестностям, выискивал какого-то негра, даже подыскал парочку подходящих, — его ноздри сузились. — А оказывается, это шлюха с подельником!
— Однако мы более-менее докопались до истины.
— Не успокоюсь, пока не поймаю эту сволочь!
— Теперь вы убедились, что мисс Норт не виновна?
— Убирайтесь, Таггерт!
— То есть, нам все троим можно убираться?
Холл прищурился, скривил сардоническую ухмылку и бросил:
— И чем скорее — тем лучше. Пока я не передумал!
Как только Айзек услышал, что они с Ханной могут покинуть город, вскочил со стула и принялся носиться по комнате.
— Да-да! Скорее! Сегодня же! — ликовал. — Сейчас же! Надо ее предупредить, чтобы вещей не брала — заберем потом…
Лиам склонил голову и, изображая безразличие, как можно небрежнее спросил:
— Бернс, — он уже привык так обращаться к Гриндлу. — А вы уверены, что она поедет с вами?
Радость клиента мигом улетучилась. Он даже замер в задумчивости.
— Ну, скорее всего да.
— Кто же поймет этих женщин?! — продолжал издеваться Лиам.
— Я намерен сделать все, чтобы она согласилась! — Айзек подлетел к стулу, стянул со спинки пиджак и ринулся к двери.
— Вы куда?
— К цветочнику. Должен же я быть джентльменом.
Таггерт с грустью смотрел в окно, как со спешкой удаляется высокая фигура в дорогой одежде. А потом махнул рукой:
— Ну, и катитесь! А я останусь и найду преступника!
Таггерту было отрадно, что выполнил дело, разгадал загадку, но настроение испортилось. Только мысль, что сегодня же получит от Гриндла чек на оставшуюся сумму, хоть как-то грела душу.
Объевшись пирожных, ему захотелось выпить, но из-за непереносимости алкоголя оставалось довольствоваться лимонадом. И все равно он оставался не в духе. Решив отдохнуть и хотя бы отоспаться, прилег, а когда проснулся, за окном смеркалось, но Гриндл к нему так и не зашел.
— Шустр, — хмыкнул Лиам. Мешать объяснению влюбленных он не желал, однако хотелось есть. А миссис Грапл и мисс Норт пекли такие изумительные пироги… Подумав, решился наведаться в гости тоже.
Однако когда мисс Норт увидела его, улыбнулась и спросила:
— А где мистер Бернс? — Таггерт побледнел.
В цветочном магазине продавщица кивнула: «Да, такой джентльмен заходил, купил красивый розовый букет и ушел. Он очень спешил…»
«Хоут?» — мелькнула догадка у растерянного детектива.
Хоть Гриндл и был выскочкой — вряд ли заслужил мести отверженного злодея. Просто махнуть рукой и уехать — Лиаму не позволяла мужская гордость, однако и рисковать собой, пытаясь спасти Айзека, не хотел.
«Как бы то ни было, для начала надо увезти из города мисс Норт. Потом… потом можно и розыском заняться», — принял решение Таггерт, возвращаясь ко вдове. Он приготовился утешать Ханну, однако, узнав, что мисс Норт получила записку и убежала — успокаивать пришлось его.
— Я думала, что письмо от мистера Бернса… Может, мы зря волнуемся? — вопрошала миссис Грапл, в душе осознавая, что тревожатся они не без причины.
— Даже не знаю, что лучше: оказаться в руках Хоута или убийцы? — хмурился мужчина.
Он так и не уехал. Заперевшись в комнате мисс Норт, написал послание знакомому редактору столичной газеты, передал письмо хозяйке и направился к дому Виктора.
Лиам торопился, чтобы не опоздать, но и выбрал время, чтобы жители видели: к кому идет.
Большой белый дом с колоннами, огражденный высокой кованой оградой, располагался на главной улице Байборо.
Шагая туда, Таггерт от души надеялся, что хозяин дома, а не в загородном поместье. Понимал, что поступает вопреки разуму, настаивавшему на невмешательстве в чужие дела, но считал своим долгом хотя бы попытаться спасти Гриндла.
Когда подошел к воротам, перед ним открыли калитку. Служанка впустила в парадную, помогла раздеться и показала дорогу к кабинету.
— Мистер Хоут ждет вас.
У Таггерта стучало сердце. Толкая дверь, он допускал, что угодно.
В роскошном кабинете сидел мужчина, с примесью южной крови и вальяжно курил сигару. Улыбнулся гостю и махнул рукой на кресло.
— Наконец-то мы встретились, детектив, — изобразил улыбку Виктор, не сводя с Лиама карих, пронзительных глаз. — Чем обязан вашему визиту?
«Опасный тип», — почувствовал Лиам. — Хорошо, если Гриндла не изувечит».
— Я ищу мистера Бернса.
— Клиента?
— Что-то среднее, между клиентом и другом, — не стал врать он.