Наследство Уэстмера - Николс Мэри (читать книги полностью без сокращений TXT) 📗
– Держите ее здесь. У нас пока есть другие дела. Мы потом отвезем ее домой. – Он смерил Беллу жестким взглядом. – Не думайте, что мы не знаем, кто вы. Старик дорого заплатит за ваше возвращение.
– Он болен, – сказала Белла, – и не знает, что происходит вокруг.
– Но вы-то знаете. А также знаете свою цену. Сидите смирно, и тогда с вами ничего плохого не случится.
– Меня будут искать.
– Здесь? – со смехом спросил мужчина. – Не думаю. – И ушел.
Не надо было выходить на улицу, чтобы понять, что там происходит, – оттуда доносились угрожающие звуки.
К ночи толпа вернулась в трактир, вооруженная ружьями, неся бочонки с порохом и дробью.
Все это тут же стали распределять. Дело принимало очень серьезный оборот – это уже не походило на выступление недовольных крестьян. Белла понимала, что должна бежать и предупредить Роберта с Джеймсом.
Пока бунтовщики были поглощены раздачей боеприпасов, она выскользнула на улицу и очутилась в толпе. Многие мужчины и женщины были пьяны и почти все хоть чем-то вооружены: спортивными ружьями, старыми мушкетами, заостренными палками и вилами. Неподалеку стояла повозка, запряженная парой крупных лошадей. На повозке лежало большущее охотничье ружье с длинным, как у пушки, дулом. Белла свернула во двор, ища Дымку.
– Куда это вы направляетесь? – раздался голос в тот самый момент, когда она принялась отвязывать кобылку от столба.
Белла обернулась и очутилась лицом к лицу с мужчиной, который ее поймал.
– Домой, – решительным тоном ответила она.
– Только тогда, когда вам разрешат. – Он схватил ее за руку. – Вижу, вам нельзя доверять, поэтому вы поедете с нами. – Он потащил ее к повозке, бесцеремонно поднял и почти забросил внутрь, где на ящике с дробью сидел паренек. – Свяжи ее, – приказал он.
– Куда вы меня везете? – спросила Белла, когда повозка тронулась, а мальчик стал связывать ей руки. Она заметила, что один из мятежников ведет под уздцы Дымку.
– В Илай, – ответил паренек.
– В Илай? – Белла ужаснулась: там ее никто не будет разыскивать.
Ехали медленно, и по пути к ним присоединялось все больше и больше народу. Вдруг Белла увидела лежащего на дне повозки человека. Он был стар и седовлас, с обветренным лицом. Голова его была обвязана грязной тряпкой и одна рука беспомощно свисала.
– Что они с нами сделают? – прошептала Белла, пытаясь вспомнить, где она его уже видела. И охнула, узнав в нем оратора из Илая. – Вы – один из них.
– Нет. Как и вы, я заложник. Я пришел сюда в надежде успокоить и образумить их, но наши взгляды больше не совпадают.
– И они вот так с вами расправились? – она указала на покалеченную руку.
– Нет, это дело рук полиции. – Он усмехнулся. – Наказание за то, что я такой крупный – удобная мишень.
– Они в вас стреляли?
– Нет, задели саблей.
– Рана большая?
– Довольно большая. Вы собираетесь сбежать, не так ли?
– А почему нет? – Она высунулась за борт повозки. – Эта дорога скоро пойдет лесом, и мы могли бы там скрыться…
– Каким образом? У вас же руки связаны.
– А вы не будете столь любезны их развязать?
– Вы, сударыня, бесспорно, смелая особа, – сказал он и начал развязывать узел. Это заняло много времени, так как он мог действовать только одной рукой.
Неожиданно стемнело: нависшие ветви деревьев скрыли луну. Они въехали в лес, и дорога сузилась. Людям пришлось идти впереди повозки.
Наконец руки у Беллы оказались свободными, и она стала внимательно следить за парнем, сидящим сзади с флягой спиртного. Он свесил ноги и со смехом перекликался с приятелями. Белла услышала шепот: «Прыгайте». В то же мгновение старик подтолкнул ее, и она перевалилась через борт повозки.
Белла приземлилась на ладони и колени, затем быстро перекатилась в тень деревьев. Обернувшись, она увидела, как старик тоже спрыгнул на дорогу. Он присоединился к ней, и они прижались к земле под деревом, а телега прогрохотала мимо них.
– Вы не ушиблись? – спросил Беллу ее спаситель, заметив, что она трет колени.
– Ничего страшного. А вы?
– Проклятая рана снова открылась.
Ему необходим доктор, а единственный известный ей врач жил в Илае. И вдруг она вспомнила про старую даму и ее снадобья. Они же совсем рядом с ее жилищем!
– Я знаю одного человека, который вам поможет, – сказала Белла. – Вы можете идти?
– У меня рука покалечена, а не ноги, – проворчал он. – Нам надо поскорее отсюда удирать.
Белла шла впереди, показывая дорогу и моля Бога, чтобы преследователи их не настигли. Она свернула с тропы и петляла среди деревьев, надеясь, что не заблудится и они вскоре доберутся до домика старой женщины. Колени у нее саднили, а старик, идущий за ней следом, стонал от боли.
Но вот они вышли на поляну и увидели освещенное окно лачуги.
– Здесь вы будете в безопасности и вам окажут помощь, – сказала Белла. – Тут живет знахарка.
Поддерживая старика за плечи, она помогла ему сделать последние шаги до порога. Дверь открылась еще до того, как они в нее постучали, и перед ними возник освещенный силуэт старой дамы.
– Мой знакомый поранился, – крикнула Белла. – Вы ему поможете?
– Входите.
Белла помогла старику пройти в комнату. Он опустился на стул, а женщина склонилась над ним.
– Господи, да это Джозеф Мостин.
– Вы знакомы? – изумилась Белла.
– Были когда-то знакомы. Я была за ним замужем.
На звук ее голоса он поднял голову и глаза у него полезли на лоб.
– Фанни! Не может быть! – рассмеялся он. Фанни! Белла посмотрела на женщину. Она стояла руки в боки и глядела на него сверху вниз. Фанни – распространенное имя. Но эта Фанни знала слишком много о графе. Она – ее бабушка? Неожиданно женщина тоже засмеялась.
– Посмотреть, что с твоей рукой? – спросила она Джозефа. – Или боишься, что я тебя замараю?
– Вы – Фанни. Вы – моя бабушка, – вымолвила Белла.
Женщина улыбнулась.
– Да, моя милая. Не очень приятная новость, да? Белла не успела ответить, так как перед хибарой послышались чьи-то шаги. Они замерли.
– За вами следили? – спросила Фанни.
– Возможно, – проворчал ее муж. – И вот что: если бы я знал, кто она, то ни за что не помог бы ей убежать.
– Не неси вздор! Это не ее вина. Она всего лишь невинное дитя.
– Я не хотела причинить вам неприятности, мэм, – сказала Белла. – Но если эти люди нас найдут…
– Сюда – ложись на кровать. – Фанни схватила Джозефа за здоровую руку и толкнула в постель, навалив поверх него кучу одеял, покрывал и одежды. – Если они тебя найдут, притворись пьяным, – прошептала она, затем повернулась к Белле. – А вы наденьте мой фартук. И шаль на голову. Испачкайте лицо. Раз вы моя внучка, то должны выглядеть замарашкой.
Белла быстро стянула с себя жакет амазонки и засунула его в шкаф у очага, потом сдернула фартук и шаль с крючка за дверью и надела их. Раздался громкий стук в дверь, и мужской голос закричал:
– Кто там есть? Открывайте!
Фанни оглядела комнату, чтобы убедиться, все ли выглядит правдоподобно, и пошла открывать дверь.