Тайная наследница - Девениш Люк (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗
Бидди не сразу оценила важность телеграфного сообщения для обитательниц Саммерсби. Была уже середина января, когда она впервые заметила провода. Они тянулись от соединительной коробки, прикрепленной высоко на восточной стене дома. Их поддерживали столбы. Линия исчезала на далеком огороженном пастбище. Бидди решила, что через эти провода в дом подается электричество (она уже видела нечто подобное в Мельбурне). На несколько дней девушка забыла о них, пока однажды, играя в карты при свете керосиновой лампы, вдруг не осознала, что в большом доме нет электричества. После этого Бидди взглянула на провода по-другому. Она поняла, что они могут служить только для передачи телеграфных сообщений. Это заинтриговало ее. С какой стати Саммерсби обладает средством связи, которого нет ни в одном из известных ей домов? Внимательно изучив направление, откуда тянутся провода, Бидди догадалась, что телеграфная линия связывает Саммерсби с Кастлмейном.
Девушка решила выяснить, в какой комнате находится телеграфный аппарат. Хорошенько рассмотрев местоположение соединительной коробки на стене, она пришла к выводу, что искомое помещение может находиться в мансарде. Там были комнаты для прислуги, однако, учитывая то, что всех живущих в доме можно пересчитать по пальцам одной руки, наверху было больше свободных комнат, чем занятых. Было бы разумно установить телеграфный аппарат где-то там.
Бидди поднялась по лестнице на второй этаж. Ища помещение, в котором мог бы стоять телеграфный аппарат, девушка руководствовалась дедуктивным методом. Одна из дверей удивила ее своим необычным видом. Бидди заметила ее, лишь проходя мимо. Дверь сливалась со стеной. А еще она оказалась заперта, что тоже было странно. Бидди не могла придумать, какую еще комнату могли бы запереть. Девушка заглянула в замочную скважину, но ничего не увидела.
О том, какую важную роль играл Джим Скьюс в Саммерсби, также не сразу стало ей известно. Впервые Бидди увидела его рано утром. Высокий худой мужчина вошел в кухню прежде, чем миссис Маршал его позвала. Он проследовал через обтянутую сукном дверь в другую часть дома. Блеск утреннего солнца сиял в его глазах. Когда Скьюс поздоровался с миссис Маршал, сердце Бидди едва не вырвалось из груди. Он был очень похож на Льюиса Фитцуотера: тот же голос, та же стать. Безусловно, он был красив, однако приятная внешность — далеко не все. Было в его манере поведения нечто такое, что вызывало у Бидди сомнения. Джим был более сдержанным, чем Льюис. Проходя мимо девушки, он прикоснулся к шляпе-котелку, но не произнес при этом ни слова. Бидди не видела, как он покинул дом.
Она не вспоминала о Джиме Скьюсе до тех пор, пока он спустя неделю вновь не появился в Саммерсби. Бидди сидела на скамейке в саду. Джоуи вертелся у ее ног. Чтобы чем-то себя занять, девушка мазала гуталином туфли Сибил. Одновременно Бидди следила за тем, не идет ли миссис Маршал. Джим размашистым шагом приблизился к ней со стороны конюшни.
— День добрый, — произнес он, прикасаясь пальцами к котелку.
В руках у него ничего не было. Молодой человек остановился и погладил Джоуи.
— День добрый, — отозвалась Бидди, которая понятия не имела о том, кто это и какое дело привело его сюда.
Позже, относя начищенные до блеска туфли в комнату Сибил, она встретила Джима, спускающегося с третьего этажа по лестнице для слуг.
— Опять вы, — сказал он.
Он не снял шляпу, но растянул рот в улыбке, обнажив зубы. Джоуи бежал у ног девушки. Джим остановился и снова погладил щенка.
— Опять я, — произнесла Бидди, вежливо улыбаясь в ответ.
— Иду обедать, — сообщил Джим. — Выпечка миссис Маршал изумительна.
И, подмигнув ей, он продолжил спускаться по ступенькам.
— Да, она просто замечательная, — согласилась Бидди.
Только поставив туфли на место, она поняла, что может быть лишь одна причина, почему Джим появляется у них в доме. Бидди бросилась вверх по ступенькам, затем замерла на лестничном пролете, убедилась, что все тихо, и только после этого устремилась по коридору к двери, за которой, как она предполагала, находится комната с телеграфным аппаратом.
Бидди дернула за ручку необычной, наполовину замаскированной двери.
— Закрыто, Джоуи, — сказала девушка, глядя на собачку.
— Миссис Маршал еще не готова меня накормить, — послышался голос у нее за спиной.
Бидди резко обернулась.
— Это всего лишь я, — сказал Джим. — Я вас напугал?
Радуясь тому, что он видел, как она начищала туфли Сибил, девушка, быстро придя в себя, тут же произнесла:
— Зачем запирать эту дверь?
— А почему бы и нет? — нахмурившись, ответил Джим.
— Ну а как я смогу там прибраться? — спросила Бидди.
Джим снова улыбнулся. По-видимому, он улыбался всякий раз, когда ему говорили нечто такое, что требовало работы мысли.
— Мне показалось, что там чисто.
— Ну, миссис Маршал так не считает…
Молодой человек снова улыбнулся.
— Мы с вами виделись, но не знакомы, мисс…
— Бидди, — сказала девушка. — Я работаю в этом доме.
— Я тоже, — ответил Джим.
— Не часто, — заметила Бидди. — Я видела вас тут всего два раза.
— Я прихожу лишь тогда, когда возникает потребность в моих услугах, — пояснил Джим, — пару раз в неделю, иногда чаще.
Бидди ждала. Дверь по-прежнему была заперта. Джоуи с интересом глядел на девушку, тоже чего-то ожидая.
— Понятно, — произнесла наконец Бидди. — Ну, тогда мы вместе пойдем на ужин и я скажу миссис Маршал, что вы разрешили мне не убирать в этой комнате. Идет?
Мужчина полез в карман.
— Не хочу ее огорчать. Миссис Маршал, может, и думает, что ей удастся найти другого дятла, но со всей ответственностью заявляю: в радиусе пятидесяти миль больше никого нет.
— Что?
Джим протянул Бидди ключ, который она узнала — не по форме, а по нитке, которой его пометили, обвязав кольцо. Девушка вспомнила, что обычно он висит на медном кольце миссис Маршал.
— Пустое, — сказал Джим. — Ладно, я лучше пойду отведаю выпечку, а вы тем временем…
Подмигнув девушке, он отпер замок и распахнул дверь настежь. Бидди ощутила на своем лице неожиданно прохладный сквозняк.
— А где инвентарь для уборки? — поинтересовался Джим.
Бидди импровизировала на ходу:
— В чулане. Где же еще?
Он кивнул и сказал, уходя:
— Я еще вернусь. Не исключено, что меня ждет очередное послание. Я почитаю его, пока выпечка доходит в духовке.
Бидди кивнула и нырнула в дверной проем. Джоуи последовал за ней. Девушка замерла, прислушиваясь к удаляющимся шагам Джима.
Удостоверившись в том, что он ушел, Бидди обернулась. К своему удивлению, она только сейчас осознала, где находится.
Это была не комната, а лестничный колодец. Здесь было довольно тесно и сумрачно, но верхние ступеньки освещал рассеянный солнечный свет.
— Это башня, — прошептала Бидди. — Как я могла это упустить? Оставайся здесь, Джоуи.
Но песик не послушался и последовал за ней. Он с величайшим интересом обнюхивал каждую ступеньку. Стук его когтей по дощатым ступеням отдавался эхом, производя весьма странное впечатление.
Поднявшись по лестнице, Бидди возликовала, обнаружив доказательства, подтверждавшие ее недюжинные дедуктивные способности. Светлую, хорошо проветриваемую верхнюю комнату наполнял солнечный свет, льющийся из четырех округлых окон, из которых открывался превосходный вид на окрестности. Бидди подумала, что из этого помещения получилась бы премиленькая спальня. Жил ли здесь кто-то прежде? Вращающееся кресло стояло перед массивным дубовым столом, на котором размещался телеграфный аппарат. На поверку он оказался довольно компактным, не больше, чем коробка из-под дамской шляпки. Красивый прибор, к тому же о его состоянии явно заботились. Второй прибор, стоявший рядом с первым, производил не такое сильное впечатление. Ни тебе клавиш из черепахового панциря, ни стеклянных ламп. Бидди догадалась, что эта штука питает аппарат энергией. Должно быть, какая-то химическая батарея. Лестница и угловая дверь вели на крышу башни.