Святая преданность - Гарлок Дороти (книги без сокращений .txt) 📗
Теперь кухня выглядела чисто и опрятно, как и должно выглядеть место, где готовят пищу. Шкафчик был чисто вымыт, а его дверки и ящички – открыты и высыхали. Стол, стулья и даже плита вычищены, паутины сметены со стен и потолка. Пол был еще сырым от мыльной воды. Вонючий неприятный запах заменен запахом сырого дерева и сильного щелочного мыла.
Смит повернулся лицом к Вилле.
Они молча смотрели, как бы изучая друг друга. Его волосы были сырыми от пота и завивались еще сильнее, чем раньше. Он казался высоким и широким в плечах и был по-мужски красивым. Вилле вдруг показалось, что она потонула в глубине его зеленых глаз. Он совсем не был опасным здесь, не то что на станции Байерса… Но слова Мод продолжали звучать в ее голове: «Он убил Оливера.» Она очень хотела спросить Смита, было ли это правдой; и если он действительно убил Оливера Иствуда, то почему до сих пор живет здесь?
Странная тишина между ними, выжидательная неприятная тишина углублялась и, казалось, разрывала их на части. Вилла с гордо поднятой головой смотрела прямо в глаза Смиту. И только яркая краска, заливающая ее щеки предательски выдавала тот факт, что девушке было очень неудобно и неспокойно.
– Ты очень много сделал за короткое время, – сказала она, чувствуя потребность нарушить ужасное молчание.
– Билли и Чарли помогли. – Смит продолжал задумчиво изучать ее.
Она выглядела очень усталой. Сырые волосы прилипли ко лбу, а девушка даже не пыталась убрать их.
– Мод еще жива? – спросил он прямо.
– Конечно, иначе я бы сразу сказала тебе. Трудно понять, спит ли она или просто игнорирует меня.
– Билли скоро будет здесь и поможет наложить шины на ее ногу.
– Я бы хотела наложить шины до того, как покормлю миссис Иствуд. После всего этого я дам ей несколько капель опиума. У нее сильные боли. – Вилла прошла через кухню и вылила воду во двор. – Где Бадди?
– С ним все в порядке. Он с Чарли.
– «Я хочу… Я сделаю»…
Вилла взглянула на Джо Белл и быстро отвела глаза. Она очень смутилась, но не думала, что замечание девушки заслуживает ответа. Вилла посмотрела на Смита и увидела, что хмурое выражение его лица еще более углубилось.
– Комната миссис Иствуд так забита, что у меня мало места, чтобы передвигаться. Будет ли удобно, если я вынесу некоторые вещи в кладовую в конце передней?
Смит пожал плечами.
– Делай, что хочешь, если сможешь вынести вой старой ведьмы в отношении этого. – Его голос был оживленным.
– Там много платьев, пальто и стопки каталогов. Есть даже стереоскопический прибор в коробке. Другие коробки с видами Норвегии, Швеции и Дании выглядят так, будто никогда не открывались. Мне нужна помощь, чтобы вынести все это из комнаты миссис Иствуд.
– Чарли поможет, я думаю.
– Почему Чарли помогает ей и не может помочь мне?! – Джо Белл разразилась свежими рыданиями.
Потрясенная сильным отвращением к девушке, Вилла поспешила покинуть комнату.
Смит посмотрел ей вслед. Вилла Хэммер была не похожа на тех женщин, которых он встречал раньше: мягкая, красивая, как дикая роза, спокойная, благоразумная и сострадательная. Он удивился на мгновение быстрому величественному физическому притяжению, которое чувствовал к ней. «Мне нужна женщина, – решил Смит, – любая женщина, чтобы шептала чувственные слова и смотрела на меня похотливыми глазами».
Он нахмурился. Черт, ему не нужна женщина, которая будет связывать по рукам и ногам. Смит тихонько выругался. Он испортил все. Он отдал бы ферму в Джорджии, если бы она у него вдруг была, только бы не целовать эту девушку и покончить со странными удивлениями…
К вечеру Вилла так устала, что чувствовала себя тупо и вяло. Старуха спала, а на ее больную ногу были наложены шины и привязаны мягким материалом. Свежий воздух проходил в полуоткрытое окно. Комната была очень опрятной, хотя и не сияла чистотой, как хотелось бы Вилле.
Кувшин и чаша стояли на комоде, а на вешалках висели чистые полотенца. Ночник был поставлен на маленький столик и распространял по всей комнате приятный розовый свет.
Чарли оказался прекрасным помощником. После того, как они перенесли коробки, мальчик в одной из комнат нашел кресло-качалку, снял с него пыль и паутины и поставил около кровати Мод. Его идеей так же было попросить у Билли ведро с крышкой для грязных прокладок, которые Вилла постоянно меняла у Мод.
Миссис Иствуд становилось все труднее. Когда Вилла попыталась покормить ее тушеной говядиной, она бредила, что Смит собирается отравить ее, и отказалась открыть рот. Вилла успокоила ее, поев из тарелки, а затем потребовала принять несколько кусочков мяса. После еды Вилла капнула несколько капель опиума в воду, и старуха вскоре заснула.
Вилла устало опустилась в кресло-качалку возле кровати, прислонилась головой к высокой спинке и наблюдала за тенями, которые создавались на стенах благодаря мерцанию лампы. Девушка с самого утра ничего не ела. Целый день тяжелой работы отнял много сил. Она была такой усталой, что не испытывала ни малейшего желания двинуться с этого места. Закрыв глаза, она погрузилась в состояние полудремы. Одну секунду она пробуждалась, а следующую – засыпала вновь.
– Вилла…
Девушке показалось, она слышала, как кто-то звал ее по имени. Она медленно открыла глаза, и когда зрение прояснилось немного, увидела высокого мужчину на пороге. Это был Смит. Его пылкие зеленые глаза смотрели прямо на нее. Девушка с минуту тупо глядела на мужчину, не понимая, зачем он здесь. Темные круги под глазами подчеркивали их голубизну.
– Я, должно быть, уснула, – ее голос был едва сильнее шепота.
– Спускайся вниз и поужинай.
Она встала и посмотрела на Мод, желая удостовериться, что та все еще спит, потом обошла вокруг кровати и направилась к двери. Смит отошел, и она вышла из комнаты. Одна лампа горела в передней, а другая – на полпути к кухне. В доме было тихо, как в могиле.
– Чудесный дом, – сказала Вилла, когда спускалась по лестнице. – Чудесный и печальный. Нужно, чтобы в нем обязательно кто-нибудь жил.
– В последние шесть лет жили только на кухне.
– А раньше это был счастливый дом?
– Не знаю. Для меня вход сюда был воспрещен.
– Мыши счастливы здесь, – сказала Вилла, пытаясь пошутить.
– Они скоро убегут. Я собираюсь принести пару кошек из сарая, так они быстро очистят дом.
– Надеюсь, мыши не испортили книги.
– Ты любишь книги? – спросил Смит, когда они подошли к кухне.
– Да, я очень люблю книги. Если у тебя есть книги и ты любишь читать, то никогда не будешь одинок.
– А у меня никогда не было времени для чтения.
– Здесь прекрасная библиотека.
– Знаю, но никогда не видел ее.
Вилла первой вошла в ярко освещенную комнату. Кухня была безупречной чистоты. Стол покрыт скатертью. Люстра блестела, а чайник посылал вверх клубы пара. Одна лампа стояла на столе, а другая – на подставке над мойкой. Приятный аромат доносился из кастрюли, которая покоилась на плите.
– Чистота делает чудо, – мягко сказала Вилла, потом улыбнулась, отчего глаза ее засияли. – Даже пахнет по-другому.
– Да будет так! Билли приготовил мясо и свежий хлеб.
– Я и не представляла, что умираю от голода.
– Садись и приступай. – Смит взял тарелку из сушки и наполнил ее.
– Я и сама могу сделать это. Я не привыкла, чтобы меня обслуживали, – Вилла стояла возле таза и мыла руки.
– И я не привык кого-либо обслуживать, так что мы квиты. Садись.
Она села, сама отрезала хлеб и намазала его маслом.
– Все уже поужинали?
– Все, кроме маленькой попрекательницы. Она была так расстроена из-за того, что пришлось работать, даже отказалась от ужина, наивно полагая, что таким образом заставит своего брата почувствовать вину.
– И я думаю, он действительно чувствует себя виноватым перед ней.
– Согласен. Старая привычка редко ломается в один день. Однако он удерживается от извинений.
Смит подошел к плите и налил кофе в две тяжелые фарфоровые чашки.