Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » На холмах любви - Ли Эйна (читать книги бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗

На холмах любви - Ли Эйна (читать книги бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно На холмах любви - Ли Эйна (читать книги бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– А теперь, миледи, сорвите его и загадайте желание, – посоветовал Тимз.

Рука Элизабет дрожала, когда она протянула ее к этой одной-единственной на всей поляне веточке. Если предсказание Артли верно, значит, ей суждено здесь найти свое счастье. Элизабет закрыла глаза и прижала крошечное растеньице к груди.

«Прошу тебя, Боже, – молча молила она, – сделай так, чтобы я понесла от Роберта».

Потом они с Тимзом поели сыра с хлебом, полдень уже давно миновал, и Элизабет поняла, что нужно поспешить, если они хотят вернуться засветло. Она пустила Шебу рысью.

Из-за спешки Элизабет не заметила, что на дороге появились двое всадников. Вылетев из зарослей на всем скаку, она врезалась прямо в одного из них. Лошадь ее стала как вкопанная, Элизабет вылетела из седла и плюхнулась на землю прямо на мягкое место.

Незнакомцы уже обнажили шпаги и приготовились защищаться от неожиданного противника. Но, увидев, что из зарослей появился только второй мальчишка, они успокоились и вложили шпаги в ножны.

Один из всадников свесился с седла и, усмехаясь, глянул на Элизабет.

– Ты что, парень, в седле держаться не умеешь, что ли? – насмешливо поинтересовался он.

Эти язвительные слова рассердили Элизабет. Мало того, что она упала, так над ней еще и смеются.

– Ты не убился, парень? – ласково спросил второй всадник.

Тимз спешился, хотел подойти к хозяйке и помочь ей, но та махнула рукой, чтобы он оставался на месте. Судя по всему, незнакомцы принимают ее за мальчика, и Элизабет решила, что будет благоразумнее не говорить им, кто она такая на самом деле.

Бет искоса взглянула на них. Оба незнакомца были в красных шотландских шапочках. Одеты в штаны и белые рубахи. «Не бог весть что», – критически отметила она.

Бет заметила, что тот, из-за кого она вылетела из седла, хорош собой. У него темные усы и черные глаза. На плече – плед клана Гордонов.

В цвета какого клана окрашен плед второго незнакомца, Элизабет не поняла. Он не был так хорош собой, как его спутник, хотя его грубоватое лицо с темной бородой казалось очень симпатичным. Он с беспокойством смотрел на Элизабет.

Несмотря на простую одежду, Бет поняла по их речи, а также по тому, как хорошо они держатся в седле, что это не какие-нибудь мастеровые.

– Ты не убился, парень? – еще раз спросил один из всадников.

– Нет, вашими молитвами, – ответила Бет, стараясь говорить как можно более низким голосом, надеясь сойти именно за парня.

Черноволосый посмотрел на своего спутника и усмехнулся:

– Этот плут за словом в карман не полезет. А скажи-ка, парень, не знаешь ли ты дорогу в замок Эшкерк?

– Да кто же ее не знает, эту дорогу, – нарочито грубо ответила Элизабет, с трудом вставая с земли.

– Ну, я, например, не знаю, – отозвался незнакомец. – Но надеюсь, что ты в ближайшее время покажешь мне ее. Иначе мне придется снять с тебя штаны и как следует отшлепать. Уж очень ты дерзок на язык, малец.

Свою угрозу незнакомец произнес с весьма беспечным видом, и Элизабет заметила, что всадники подмигнули друг другу.

И Бет поняла, что ей нужно быть осмотрительнее. «Кроме того, – подумала она, – с ними можно вести себя и не так грубо». Она медленно пошла к своей кобылке, прихрамывая и потирая ушибленное место, а мужчины тем временем не сводили с нее глаз.

– Поезжайте по левой дороге. Как проедете холм, там будет развилка, – объяснила Элизабет. – Всего доброго, милорды, и смотрите не проглядите поворот!

Элизабет и Тимз смотрели вслед всадникам, пока они не скрылись за поворотом. Потом мальчик повернулся к своей госпоже:

– Я не понял, миледи, почему вы сказали им ехать по левой дороге, а не по правой. Ведь левой дорогой ехать на целый час дольше.

Глаза графини Керкленд блеснули.

– Ах, я совсем про это забыла. – И она хитро улыбнулась.

К тому времени, когда двое незнакомцев добрались до замка Эшкерк, Элизабет успела переодеться и сделала все, чтобы подлечить то самое место, которое ушибла. Роберт очень обрадовался при их появлении и гордо представил жену двум своим товарищам – полковникам Натаниэлю Гордону и Магнусу О'Кейну.

К ужасу Элизабет, она обнаружила за обедом, что и Нэт Гордон, и Магнус О'Кейн – очаровательные собеседники, и ей стало стыдно за свою выходку.

Полковник Гордон собирался уехать на рассвете, и, поняв, что мужчинам нужно обсудить множество важных вещей, Элизабет решила уйти.

Гости попрощались с молодой женщиной. Когда Нэт поднес к губам руку Бет, он показался ей воплощенной учтивостью.

– Мне остается только надеяться, что мы еще встретимся, миледи. – В его темных глазах плясали озорные огоньки.

Элизабет повернулась. И вдруг протянула руку и потерла ушибленное место. Это движение не осталось незамеченным, и в глазах Нэта появилось подозрение.

– Нет, не может быть, – с сомнением в голосе проговорил он.

Магнус фыркнул:

– На сколько будем держать пари?

– Ну и плутовка! – изумленно произнес Нэт. Потом обнял О'Кейна за плечи. – Похоже, старина Роберт дома не скучает!

И они повернулись к хозяину, громко смеясь над этим забавным происшествием.

Глава 19

Назавтра утром Элизабет сидела в большом зале и с омерзением смотрела на людей, съехавшихся в Эшкерк и заполнивших все огромное помещение.

За длинным столом, сооруженным из досок, положенных на козлы, собрались люди с такой варварской внешностью, с такими ненадежными лицами, каких только можно было отыскать в Шотландии. Даже за трапезой они не сняли ни своих шлемов, украшенных перьями, ни секир, ни клейморов, висящих у них на поясах. Молодой женщине казалось, что это явились из могил мрачные тени викингов.

Все они были крупные, мощные – скорее похожи на медведей, чем на людей. Косматые волосы, лица, покрытые шрамами, нечесаные бороды и свисающие усы – все это делало их внешность еще более устрашающей.

Скамьи и стулья были сдвинуты с обычных мест, поскольку у стен стояли щиты, покрытые кожей и украшенные шипами и узорами из гвоздей. На каждом щите был изображен герб его владельца. Манеры же этих людей, их позы говорили о том, что это – некоронованные короли, каковыми они считали себя. Глава каждого клана был гордым правителем многовековой династии, правителем, чьи поступки не подлежат обсуждению.

Как и надеялся Монтроз, кланы Дональдов соединились со своими сородичами из Ирландии и пришли под его знамена.

И теперь против своего наследственного врага, Кэмпбеллов, соединились Мак-Дональды, пришедшие из Ирландии с Кокитто, Мак-Дональды из Гленгарриффа, Мак-Дональды из Кланранальда и Мак-Дональды из Кеппоха. Там были также Мак-Янны из Гленкое, Мак-Янны из Арднамерхана, Мак-Лины из Дюранта и Мак-Лины из Лох-бьюи, – но Мак-Дональды пришли все.

На съезд в Эшкерк собрались самые лучшие, самые свирепые воины, какие когда-либо собирались вместе. Это войско не было регулярным, но оно внушало ужас. Сами имена этих горцев заставляли дрожать их врагов, как некогда викинги наводили на всех страх.

И объединение всех этих людей в одно целое стало возможным только благодаря Джеймсу Грэхему.

Элизабет Керкленд эта задача казалась совершенно неосуществимой. Она не понимала, как у него могло возникнуть желание объединиться с этими людьми, не говоря уж о том, чтобы руководить ими. Ей они казались дикарями. Она разумно сделала, велев женщинам не показываться, и горцев обслуживала только мужская прислуга. Не могла же Элизабет допустить, чтобы кого-то из женщин, живущих в ее доме, оскорбили или изнасиловали эти дикари!

Она с ужасом наблюдала, как один из них встал и, навалившись на стол, прямо руками оторвал ногу от жареного кабана. Скользкая от жира нога выскочила из его рук и упала на пол, где ее тут же стали пинать ногами соседи. А варвар поднял ее и, даже не подумав вытереть, уселся на свое место и принялся жевать и чавкать, причем по его бороде и груди струйками бежал жир.

Элизабет отвернулась, чтобы не видеть этого отвратительного зрелища, в награду она услышала громкое рыгание, которое исходило от косматого чудовища, сидящего подле нее.

Перейти на страницу:

Ли Эйна читать все книги автора по порядку

Ли Эйна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


На холмах любви отзывы

Отзывы читателей о книге На холмах любви, автор: Ли Эйна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*