Я ищу тебя - Клейпас Лиза (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗
Полуослепшая от дыма, Джулия, не обращая внимания на ожоги, продолжала трудиться наравне с остальными. Из саднившего горла вырывались горькие рыдания. Надо спасти театр любой ценой! Только сейчас Джулия поняла, что он значит для нее!
Краем глаза она заметила Логана, отчаянно старавшегося уберечь то единственное, чему он посвятил жизнь. Скотт не сделает ни шагу отсюда, даже если здание сгорит дотла.
Руки девушки дрожали от напряжения, лицо было залито потом. Где-то рядом прозвучали предостерегающие крики, но Джулия не подняла головы. Неожиданно что-то стремительно бросилось к ней, схватило, стиснуло и поволокло в сторону. Онемев от боли и потрясения, Джулия даже не пробовала защищаться. Раздался грохот, треск, что-то просвистело в воздухе, но девушка почти ничего не слышала: все заглушал тревожный стук сердца. Немного опомнившись, она сообразила, что это рабочие наконец сумели сорвать декорации, которые, по-видимому, неминуемо погребли бы ее под собой, не приди на помощь какой-то незнакомец. Тот, кто вовремя оттащил ее в безопасное место и сейчас так старательно отряхивал ее юбки… Нет, пожалуй, это больше походило на шлепки. Ладонь с такой силой опускалась на бедра и ягодицы девушки, что та невольно морщилась. Кашляя, задыхаясь, Джулия пыталась вырваться, пока с ужасом не осознала, что разлетевшиеся во все стороны горящие щепки и клочки ткани подожгли ее платье.
Когда опасность миновала, ее спаситель выпрямился, и Джулия ошеломленно уставилась в покрытое копотью разъяренное лицо. Сейчас в своем черном фраке, озаренный оранжевыми отблесками, Дамон казался самим дьяволом. Лоб блестел от пота, широкая грудь тяжело вздымалась.
– Дамон, – едва шевеля онемевшими губами, прошептала девушка. Судя по его виду, он был готов убить ее, но вместо этого обхватил за талию и, невзирая на протесты, потащил прочь.
– Джессика! – окликнул Логан Скотт и. словно на мгновение забыв обо всем, выпрямился:
– Ради Бога, уберите ее отсюда!
– С величайшим удовольствием, – пробормотал маркиз, еще крепче стиснув Джулию. Та, больше не противясь, позволила увести себя в артистическое фойе.
– Сюда, – выдавила она, прежде чем зашлась в приступе кашля, и была вынуждена приостановиться. В этот момент рядом возник ещё один мужчина, поразительно похожий на Дамона. Должно быть, это и есть его брат!
– Л-лорд Уильям? – заикаясь, выговорила девушка.
– Совершенно верно, – нетерпеливо бросил Дамон. – Позже успеете познакомиться. Сию секунду уходим.
Возмущенная его властным тоном и повелительными манерами, Джулия тем не менее направилась к выходу, но чуть не столкнулась с ворвавшейся в театр Арлисс, которая при виде подруги расплылась в улыбке.
– Джессика! Какое счастье! Когда я поняла, что ты осталась в театре, немедленно решила отыскать тебя…
Она хотела добавить еще что-то, но заметила двух высоких темноволосых незнакомцев, очевидно, сопровождавших подругу, и стрельнула в них кокетливым взглядом.
– Но, кажется, тебя уже успели спасти! Видно, и мне следовало бы остаться и подождать помощи!
Уильям выступил вперед и галантно предложил актрисе руку:
– Рад, что у вас хватило здравого смысла без промедления покинуть здание, мисс…
– Барри, – подсказала Арлисс, чьи зоркие глаза не упустили ни единой детали элегантного костюма красавца аристократа.
– Лорд Уильям Савидж, к вашим услугам, – почтительно поклонился он.
Дамон, закатив к небу глаза, вывел Джулию на воздух. Раздраженная его бесцеремонным обращением, девушка тотчас же вырвалась.
– Совсем незачем швырять меня из стороны в сторону, как мешок с мукой! – прошипела она, не обращая внимания на толпившихся кругом зевак.
– Радуйся, что я не придушил тебя! Без нужды подвергать себя опасности…
– Я хотела быть с ними! – горячо выпалила девушка. – И помочь чем смогу! Если театр сгорит, у меня ничего не останется.
– Кроме жизни и здоровья, – уничтожающе процедил Дамон. Очередной приступ кашля помешал Джулии подыскать достойный ответ, но она все же ухитрилась опалить его свирепым взором. Глядя в ее покрасневшее лицо с разводами сажи, Дамон неожиданно почувствовал, что гнев его тает, как лед на солнце. Он не представлял, что можно выглядеть такой храброй и в то же время трогательно-беззащитной. Вытащив из кармана платок, Дамон принялся вытирать ее чумазые щеки.
– Да стой же спокойно, – пробормотал он, придерживая Джулию, когда та попыталась отстраниться. Постепенно он ощутил, как напряжение покидает ее тело. Джулия даже подняла голову повыше, чтобы облегчить ему задачу. Дамон осторожно прикоснулся чистым краешком к ее векам.
– Уильям, – велел он, словно не замечая попыток брата увлечь хорошенькую актрису, – найди нашего кучера и вели ему подавать карету.
– По-моему, лучше нанять экипаж, – возразил Уильям, явно не собираясь лишаться общества Арлисс. – Площадь перед театром наверняка забита людьми, лошадьми, каретами… Просто чудо, если удастся отыскать…
– Делай как сказано, – перебил Дамон.
– Хорошо… так и быть, – махнул рукой Уильям и с надеждой уставился на Арлисс. – Никуда не уходите. Запрещаю вам трогаться с места. Я скоро вернусь.
Арлисс, кокетливо хихикнув, притворилась, что отдает честь, и проводила его восторженным взглядом.
– Я… я не знала, что ты будешь в театре сегодня, – выдохнула Джулия, всмотревшись в бесстрастное лицо мужа. И хотя нервы разгулялись до предела после только что пережитого ужаса, даже тревога за театр не могла затмить странных ощущений покоя и облегчения. Казалось, только в объятиях Дамона она в полной безопасности.
– У меня не было времени прислать письмо. Пришлось срочно увозить Уильяма из Уорикшира, но я вернулся в Лондон, как только смог.
Джулия с деланным безразличием пожала плечами:
– Ты вполне мог остаться в деревне. Меня не волновало твое возвращение.
– Зато меня волновало. Я хотел видеть тебя, особенно в ночь премьеры.
Девушка горько усмехнулась. Спектакль закончился крахом, и то, что должно было стать очередной ступенькой ее карьеры, уничтожено огнем. И хуже того – театр и вместе с ним все надежды на будущее могут вот-вот превратиться в пепел.
– Да, великолепное зрелище, не так ли? – устало пробормотала она.
– Куда интереснее, чем я ожидал, – с улыбкой признался Дамон. Он, казалось, без слов понимал, что она испытывает в этот момент, насколько потрясена ударом судьбы. Какая несправедливость – столько трудов и жертв в один миг пошло прахом!
Джулия смотрела в серебристо-серые глаза, словно черпая в их блеске силу и спокойствие. Сегодня Дамон спас ей жизнь или по меньшей мере уберег от опасности. Почему он так рисковал ради нее? Возможно, посчитал, что обязан защитить ту, которая формально остается его женой.
– Спасибо тебе, – неловко поблагодарила девушка. – Спасибо за все, что… сделал.
Дамон осторожно обвел кончиком пальца ее дрожащий подбородок.
– Я никогда не допущу, чтобы с тобой случилась беда.
Девушка жарко вспыхнула от смущения. Ей хотелось опустить голову, но Дамон не позволил. Всей душой, сердцем и телом она жаждала его прикосновения. Кажется, он собирается поцеловать ее? До этой минуты Джулия и не сознавала, как мечтает о его поцелуях, как хочет, забыв обо всем, отдаться его ласкам. Она всегда недолюбливала волевых сильных мужчин, но сейчас с невыразимым облегчением предоставила Дамону заботиться о ней.
– Знаю, ты человек долга, – прошептала она, – но совсем не обязательно…
– Долг не имеет с этим ничего общего.
– Мисс Барри! Слава Богу! – воскликнул, кто-то из темноты. – Я всюду разыскивал вас! Вы не пострадали? Не обожглись?
Обернувшись, Джулия оказалась лицом к лицу с Майклом Фиском. Тот подбежал к Арлисс и бесцеремонно схватил ее за плечи. Грязный, в порванной рубашке, художник тем не менее был великолепен.
– Я здорова и невредима, – сообщила Арлисс, явно довольная таким неприкрытым обожанием. – Не стоило волноваться, мистер Фиск…