Грешный и опасный - Фоули Гэлен (полные книги TXT, FB2) 📗
Он и не подозревал, что все это время Кейт безмолвно с ним спорит.
Трудно спорить вслух с тем, от кого зависит ваша жизнь! Честно говоря, эта зависимость стала ее утомлять, но она молча кипела от злости и неприязни.
Она знала одно: он посчитал ее извинение абсурдным, что было очень грубо.
Она теряла терпение. Почему его ответы всегда так загадочны? Как ни оскорбительно это сознавать, он ей не доверяет, но почему? За то, что шарила в библиотеке? Или дело в чем-то более важном? Считает, что она гоняется за его деньгами? Замыслила поймать его в сети брака? Абсурд! Ей не нужно ни то ни другое.
Она всего лишь хотела быть ближе к нему. Хотела, чтобы он признал, что ее чувства находят отклик.
Если, конечно, это так.
В любом случае нужно признать, что он поступает верно, пытаясь обескуражить ее растущую привязанность к нему.
Она мучилась тяжкими мыслями, втайне тоскуя по свободе былых дней, когда не слышала ни о Роэне Килберне, ни о дурацком проклятии, мечтая о том времени, когда ни перед кем не отвечала, ни от кого не зависела, особенно от мрачного великана-аристократа.
С этим человеком ей не будет покоя. Лучше его игнорировать, хотя он едет рядом на вороном жеребце и выглядит настоящим воином. По правде говоря, она остро ощущала его присутствие, но отказывалась смаковать воспоминания о великолепном, блестящем от пота теле в Оружейном зале замка.
Приятно сознавать, что ему приходится часами тренироваться, чтобы иметь такие мускулы. Дьявол, почему она постоянно думает о его теле? Он не такой уж красавец! Или все-таки… Она украдкой взглянула на него, только чтобы подавить завистливый вздох.
Черные волосы раскинулись по плечам, слегка развеваясь на ветру. Его пальто с ярусами пелерин было расстегнуто, и она увидела, что Роэн вооружен до зубов.
Что же, она не сомневалась, что он прекрасно владеет оружием.
Лицо Роэна разрумянилось от холода, но выражение осталось жестким и замкнутым: он постоянно и насторожено оглядывал снежную пустыню, очевидно, опасаясь нападения.
Перед отъездом из замка он предупредил, что О’Бэньон и его приспешники, возможно, рыщут в окрестностях, и поэтому пришлось захватить с собой стражников. Двое ехали впереди, двое — сзади.
Паркер и Уилкинс в случае встречи с похитителями должны были увезти Кейт в безопасное место, а Роэн собирался остаться и сражаться с врагом. Таков был план. Сама Кейт не верила, что им предстоит драка, но ее друг герцог всегда учитывал наихудший исход в любой ситуации. На случай если его предположения оправдаются, она надела лакейскую ливрею, позволявшую ездить верхом, а заодно и служившую хорошей маскировкой, если О’Бэньон действительно обосновался в ее домике.
Ужасная мысль. Неприятно даже думать об этом. Приходилось верить более вероятному развитию событий: что дом оставлен в том же виде, что и до похищения. Ей отчаянно хотелось снова оказаться в окружении знакомых пейзажей, звуков и запахов дома. И короткий визит даст ей возможность собрать одежду, чтобы больше не пришлось носить слишком тесные краденые платья из дорожного сундука. Интересно, что подумает Роэн о ее скромном домике? Сама она в жизни не думала, что придется принимать в нем герцога. И хотя его светлость привык к роскоши, он далеко не сноб.
Она снова украдкой взглянула на него. Роэн это заметил.
— Все в порядке?
От нее он жалоб не дождется.
— Конечно.
— Места кажутся вам знакомыми?
— Не совсем.
Роэн устало кивнул:
— Пожалуй, поднимусь-ка я на тот холм.
Он пришпорил коня и умчался. Кейт расстроенно вздохнула. Похоже, герцогу было легче считать ее пьяной распутной потаскухой из деревни контрабандистов. Что же, скоро все будет кончено и он от нее избавится.
И она уже почти дома! Но покажется ли коттедж родным домом, когда Зверь навсегда исчезнет из ее жизни?
Прошел еще час. Наконец они прибыли на место. Роэн невольно отметил, в каком отдалении от деревни стоит дом. Возможно, Джералд Фокс знал, что делает, когда решил уберечь дочку. Сам Роэн, наверное, тоже выбрал бы нечто подобное, если бы приходилось прятать девушку, за которой охотятся враги.
Коттедж стоял на вершине небольшого холма. Роэн не увидел следов на девственно-белом снегу, но шестое чувство предупреждало об опасности. Ничего, скоро все выяснится. Сначала нужно убедиться, что, кроме них, здесь никого нет.
Он подал своим людям знак остановиться.
— Финдли, Мерсер, вы со мной. Паркер, Уилкинс — остаетесь с Кейт. Мы объедем участок и дадим вам знать, если все в порядке. Если там засада, уезжаете вместе с Кейт, пока мы их задержим. Если разделимся, везите ее в замок, и там увидимся, а пока ведите себя тихо. Если все в порядке, мы скоро будем.
— Да, сэр.
— Мне кажется, волноваться не о чем, — пробормотала Кейт, с беспокойством оглядывая дом.
Роэн пристально посмотрел на нее. Момент истины близок! Если они наткнутся на засаду, придется драться.
— Кейт, вы ничего не хотите мне сказать, пока я не уехал?
— Что именно? — пожала плечами Кейт.
— Не важно. Только не шуметь, — предупредил он, неохотно приказав себе забыть о сомнениях. На время. — С ними вы будете в безопасности. Следуйте их наставлениям, и все будет как надо.
— Хорошо, — кивнула Кейт.
Роэн сделал знак Финдли и Мерсеру, взвел курок пистолета и вынул кинжал.
— Едем!
Он чувствовал, как она смотрит ему вслед.
На небе уже подмигивали первые звезды, и в тусклом сумеречном свете они приблизились к дому. Похоже, здесь никого нет: ни врагов, ни засады. Кейт говорила правду. В доме тихо как в могиле, не слышно голосов. Из окон не льется свет.
Только когда они бесшумно пересекли поляну, все стало ясно.
Всадники остановились. Финдли и Мерсер смущенно посмотрели на Роэна, но тот смотрел перед собой и сердце сжималось все сильнее.
Здесь им некому угрожать. Беда уже случилась. Теперь придется вернуться и сказать… что ее дом сожгли. Остались лишь обугленные пустые стены, словно после кораблекрушения, когда судно выбрасывает на скалы. Руины покрывал толстый слой снега. Роэн шепотом выругался и сунул кинжал в ножны на поясе. В этот момент он ненавидел себя за все сомнения в ней. Только сейчас он осознал, что Кейт с самого начала говорила только правду. И что она абсолютно невинна.
А теперь ей негде жить.
Сгорая от гнева на себя, он вспомнил милую маленькую Кейт в ту первую ночь в парадном зале: опоенную зельем, перепуганную, оторванную от дома.
Привезенную ему в дар.
И что он сделал? Олицетворение галантности и благородства, велел следить за каждым ее шагом.
— Как по-вашему, сэр, что случилось? — спросил Мерсер.
— Трудно сказать, — выдавил он.
Роэн глубоко вздохнул и поднял глаза к звездам, словно искал у них ответа.
— Посмотрите в доме, — велел он своим людям. — Может, сумеете найти что-нибудь нужное? Только поосторожнее. Обугленные потолочные балки ненадежны.
— Да, сэр.
Мужчины спрятали оружие и направились к дому.
Роэн отвернулся от чернеющих развалин и посмотрел в ту сторону, где находились Кейт и стражники. Впереди ждала нелегкая задача, но он упорно одолевал снежные сугробы.
«Господи, хотя бы раз в жизни позволь мне обойтись с ней как можно мягче…»
— Вольно, — велел он Паркеру и Уилкинсу. — Там никого нет, кроме нас.
— Видите! Я знала, что вы слишком осторожничаете, как обычно! — поддела она с прежним задорным смехом.
Ее слова ранили его больше, чем она могла вообразить.
Кейт спрыгнула на землю и схватила его за руку:
— Пойдемте! Я напою вас чаем!
— Солнышко… подожди. — Он крепче сжал ее руку и притянул к себе.
— Что еще?
— Кейт… у меня дурные новости… понимаешь, случился пожар…
— Пожар? Что вы…
Она замолчала и окинула его испытующим взглядом. И кажется, что-то поняла, потому что в ужасе отпрянула от него и помчалась к коттеджу.