Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Если башмачок подойдет… - Дрейк Оливия (полная версия книги txt, fb2) 📗

Если башмачок подойдет… - Дрейк Оливия (полная версия книги txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Если башмачок подойдет… - Дрейк Оливия (полная версия книги txt, fb2) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Он низко поклонился и поцеловал тыльную сторону ее ладони.

— Дорогая мисс Куинн. Вы пришли спасти меня?

Радуясь, что видит хоть одно дружеское лицо, Аннабелл поставила бокал на ближайший столик и приветливо улыбнулась собеседнику.

— Ну что вы, мистер Тремейн, от чего вас спасать? Представить себе не могу, какая опасность может вам угрожать здесь.

— Пока вы не вошли, я рисковал умереть со скуки. — С этим абсурдным заявлением он указал на соседнее с ней кресло. — Не возражаете, если я к вам присоединюсь?

— Садитесь, пожалуйста. Я только рада компании.

Он уселся, тщательно расправив фалды своего фрака.

— Благодарю вас. Поскольку вы тоже приезжая, подозреваю, что вы знаете здесь так же мало людей, как и я.

— Разве вы не знакомы со всеми знатными семействами в приходе?

— Знать людей по именам — еще не означает иметь случай дружески беседовать с ними. Клянусь, спустя пять минут после прибытия я уже исчерпал все свои возможности обсуждения погоды и великолепия убранства комнаты.

Похоже, он не испытывал трудностей, разговаривая с ней, и Аннабелл заподозрила, что юноша нарочно наговаривает на себя, чтобы она чувствовала себя более раскованно. Затем ее осенила мысль, приведшая ее в смятение. Если помощник викария получил приглашение, не значит ли это, что и викарий тоже скрывается где-то поблизости?

Аннабелл внимательно оглядела присутствующих, но многие из гостей стояли группами, закрывая других от взглядов.

— Вы пришли один? — спросила она.

— Да, боюсь, бедный Персиваль не получил приглашения.

Аннабелл попыталась скрыть облегчение. Было бы в самом деле неловко повстречаться с мистером Бантингом, в особенности когда он в упор не замечал ее в церкви последние несколько воскресений.

— Понимаю.

— Не стоит так стараться соблюсти учтивость, — со смехом заметил мистер Тремейн. — Вряд ли можно упрекнуть вас за нежелание видеть его здесь. Насколько я понял, несколько недель назад произошел крупный переполох в классной комнате.

Аннабелл покраснела, представив себе, как мистер Бантинг, должно быть, ругал ее у себя дома.

— Мне очень жаль, что вам пришлось узнать об этой неприятной истории.

Мистер Тремейн накрыл ее ладонь своей.

— Будьте уверены, что я не осуждаю вас, мисс Куинн. Совсем наоборот. Я могу упрекнуть вас только в одном.

Его фамильярное поведение смущало Аннабелл, поэтому она высвободила свою ладонь и сложила руки на коленях, тесно сплетя пальцы.

— В чем же?

— Бантинг теперь уже большую часть дня находится рядом со мной. Должно быть, вы отослали этого брюзгу назад, чтобы насолить мне?

Аннабелл подавила бестактный смешок.

— Право же, мистер Тремейн! Не следует делать такие нелепые замечания. Однако скажите, он ведь не одобрил ваш поход сюда этим вечером?

Мистер Тремейн пожал плечами.

— Я напомнил ему, что получил приглашение благодаря своим связям. Видите ли, мой покойный дедушка был виконтом Мерриманом — хотя я всего лишь второй сын второго сына. Вот почему я вынужден зарабатывать свой хлеб как духовное лицо.

Значит, она была права, посчитав, что он из дворян.

— Вы выбрали замечательную профессию. Скоро вы станете священником?

— В следующем году, если все пойдет хорошо. А до тех пор обречен делить кров с вашим непримиримым противником.

Злословие в адрес викария явно доставляло его помощнику огромное удовольствие. Аннабелл показалось неуместным продолжать подобную беседу в праздничной гостиной среди множества гостей.

— Нам не следует говорить об этом здесь. И пожалуйста, поймите, что я не испытываю недобрых чувств к мистеру Бантингу. Я бы хотела, чтобы наши разногласия поскорее забылись.

— Как пожелаете. — С веселой улыбкой мистер Тремейн сменил тему: — Полагаю, нам более пристало степенно поговорить о книгах. Тогда любой, кто достаточно дурно воспитан, чтобы подслушивать, будет потрясен мощью наших интеллектов.

— Ну вот, теперь вы меня дразните.

— Что еще остается делать мужчине в такой ситуации, как не поддразнивать прекрасную девушку в надежде вызвать ее улыбку?

Аннабелл и вправду рассмеялась над его шуткой.

— Мне уже достаточно лет и благоразумия, чтобы придавать значение подобной лести, мистер Тремейн. А теперь, наверное, мне не следует долее задерживать вас. Здесь достаточно других леди. Возможно, найдется и та, кто более заслуживает вашего внимания.

— Ах, скромность так вам к лицу. А что касается других леди, боюсь, они больше интересуются нашим хозяином.

Упоминание о лорде Саймоне заставило Аннабелл посмотреть в его сторону. Как и прежде, стая красавиц теснилась вокруг него. Девушка вынуждена была признать, что он выглядел в этот вечер поразительно элегантным в своем темно-синем фраке. Белоснежный галстук удачно оттенял его загорелое лицо и темные волосы. Другие джентльмены в гостиной бледнели по сравнению с его крепкой широкоплечей фигурой и холодной самоуверенностью.

Внезапно он повернул голову и посмотрел на нее. Под обжигающим взглядом его темно-серых глаз сердце Аннабелл бешено забилось. Ее охватил жар, и она ощутила острую потребность обмахнуться веером. Казалось, он был недоволен ее присутствием здесь… или не одобрял, что она сидит рядом с мистером Тремейном?

При ее первом посещении церкви Святого Джерена лорд Саймон грубо прервал ее разговор с помощником викария и потащил вместе с герцогом к карете. «Я нанял вас на службу не для того, чтобы вы флиртовали с местными жителями», — сказал он.

До чего же смехотворно. Если лорд Саймон не хотел, чтобы она разговаривала с кем-либо из его гостей, ему в первую очередь не следовало приказывать ей присутствовать на этом званом ужине.

Она нарочно кокетливо улыбнулась мистеру Тремейну.

— Кажется, вы прочно застряли здесь, в углу, со мной. Придется придумать, как нам не умереть со скуки до ужина.

— Дорогая мисс Куинн, любые слова, слетающие с ваших прекрасных губ, приводят меня в восторг. — Он склонился к ней ближе, голос был полон горячих эмоций: — Уверяю вас, это чистейшая правда!

Пылкое выражение его лица встревожило Аннабелл. Кажется, мистер Тремейн повел себя несколько развязно, в особенности для того, кто посвятил свою жизнь церкви. Наверное, его аристократическое происхождение взрастило в нем чувство вседозволенности. Если он из тех джентльменов, которые смотрят на гувернанток как на законную добычу, ей следует поостеречься и не поощрять его знаки внимания.

Девушка огляделась кругом, пытаясь найти предлог отделаться от него, как вдруг громкий голос лорда Саймона прорвался сквозь гул разговоров в гостиной.

— Вижу, наша почетная гостья наконец-то прибыла, — сказал он.

Покинув стайку своих обожательниц, лорд Саймон направился к двери, когда величественная стройная леди в бордовом шелковом платье вошла в комнату. Положив руки ей на плечи, он наклонился и поцеловал в щеку. Темноволосая дама улыбнулась ему и что-то сказала, но слов нельзя было разобрать из-за перешептывания гостей.

У Аннабелл от радости перехватило дыхание.

— Это леди Милфорд!

Внезапно ее осенило. Может, поэтому ее и пригласили сегодня на званый ужин? Потому что леди Милфорд распорядилась, чтобы она присутствовала? Да, теперь все обрело смысл. Приглашение поступило вовсе не от лорда Саймона по его великодушному решению, а потому что он исполнял желание почетного друга семьи.

— Вы ее знаете? — спросил мистер Тремейн.

Помощник священника удивленно смотрел на нее, поэтому Аннабелл пояснила:

— Леди Милфорд наняла меня в гувернантки сюда, в замок Кеверн. Я ей очень благодарна за это.

— А, понимаю.

— Что в этом плохого?

Мистер Тремейн поджал губы, словно подбирал подходящие слова, чтобы выразить свою мысль.

— Я только удивлен. Ее светлость не из тех, кто подыскивает гувернанток. Видите ли…

Почти ничего не зная о загадочной женщине, Аннабелл была заинтригована возможностью узнать больше.

Перейти на страницу:

Дрейк Оливия читать все книги автора по порядку

Дрейк Оливия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Если башмачок подойдет… отзывы

Отзывы читателей о книге Если башмачок подойдет…, автор: Дрейк Оливия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*