Сладкий флирт - Бингхем Лайза (бесплатные книги онлайн без регистрации .TXT, .FB2) 📗
Мик выпрямился, прекратив приколачивать доску в курятнике. Прислонившись к стене, он пытался восстановить дыхание. Снова и снова он чувствовал, как его внезапно охватывает приступ полного изнеможения. Особенно часто это повторялось сегодня.
— Может быть, вам дать еще воды?
Мик поднял голову и сразу пожалел о том, что сделал резкое движение. Фигуры Левиса и Кларка слегка покачивались перед ним. Внезапно он почувствовал головокружение. Неужели начинается приступ?
Нет, черт подери! Только не сегодня. Он надеялся использовать отсутствие Лизы для того, чтобы поговорить с мальчиками. Он хотел, чтобы между ними возникло хоть какое-то взаимопонимание. Для Мика было важно, чтобы они не думали, будто он может причинить боль их сестре.
Подняв голову, он делал неглубокие вдохи, пытаясь побороть слабость. Ноги стали ватными, и Мик боялся, что может упасть. Ему было не по себе уже примерно полчаса. За это время один раз братья уже приносили ему стакан воды. Да, ему было нехорошо, но все же не так, чтобы совсем расклеиться.
— Что случилось?
Этот вопрос задал Крокет, который стоял неподалеку, держа в руках ружье. Рядом с ним был Бун с ведром воды. Они только что подошли сюда. В глазах у Мика рябило и прыгало, но он был уверен, что и Джонни где-нибудь поблизости.
Чуть отступив назад, Мик прислонился к стенке ветхого курятника, которая была не слишком надежной опорой. Подняв руку ко лбу, Мик сказал:
— Не знаю. Я просто вдруг почувствовал себя не очень хорошо.
Крокет подозрительно смотрел на него.
— Выглядите вы действительно неважно.
— Сейчас все пройдет.
— Не похоже.
— Мы можем дать вам рыбий жир, — предложил Бриджер.
Мик вздрогнул.
— Нет. Спасибо. Вы не знаете, куда Лиза спрятала мою сумку?
Крокет снова недоверчиво взглянул на него.
— Я знаю.
— У меня там есть хорошее лечебное средство.
— Лечебное средство?
— Да, немного виски. Иногда очень помогает в подобных ситуациях.
Крокет не двигался, и Мик еще сильнее прислонился к курятнику.
— Давай, парень. Кому это может помешать? Виски прогоняет лихорадку, вот и все.
— Лиза не одобряет спиртные напитки.
— Лизы здесь нет, — сказал Мик и сразу понял, что было ошибкой говорить так. — Кроме того, — добавил он быстро, — это же только в лечебных целях.
Крокет, раздираемый сомнениями, нахмурился.
— Я никуда не уйду, — пообещал Мик. — Но если вы не поможете мне, то к ее приезду я уже не буду так спокойно здесь стоять.
Мик охватил себя руками, как будто пытаясь унять лихорадочную дрожь.
Крокет кивнул с явной неохотой.
— Я вернусь через минуту. Стойте здесь и никуда не ходите.
Мальчик развернулся и побежал к сараю. Мик шагнул вперед и опустился на край деревянной кормушки. Он чувствовал, что с каждой секундой ему становится все хуже.
Он резко поднялся на ноги.
— Крокет! Он пытается убежать. Где ружье? — завопили близнецы и помчались к сараю. За ними последовали Бун и Бриджер с криками:
— Бежим домой, там револьвер Лизы.
Мик понял, что мальчики неправильно истолковали его намерение. Но он успел сделать лишь пару шагов, как маленькая фигурка выросла из-за угла курятника. Это был Оскар.
Вглядевшись в маленького русоволосого мальчика со сверлящим взглядом, Мик вздрогнул.
Оскар хмуро смотрел на него, держа в руках крохотный лук и стрелу.
— Не двигайтесь! — крикнул он пронзительным голоском. — И не смейте обижать моих цыплят.
Только сейчас Мик заметил, что по всему двору носятся пушистые желтые комочки.
— Если вы тронете их, я убью вас.
Убьет его? Из этого игрушечного лука? Но почему-то это не позабавило Мика. Наоборот, он почувствовал себя странным образом тронутым. Такой малыш, забыв про страх, решил защищать своих цыплят, своих питомцев.
Мик понимал, что не должен двигаться. Но, конечно, не потому, что в руках мальчика был детский лук. Просто он вдруг понял, что если сейчас уйдет, то Оскар будет обвинять себя в том, что был недостаточно силен и не смог задержать его. Он будет винить себя за то, что оказался слабее братьев. Мик не хотел, чтобы такой груз лег на эти хрупкие плечики. У малыша и без того несладкая жизнь.
Слабость разливалась по телу Мика, и он тяжело опустился на край кормушки. Но где же Крокет? Почему так долго не идет?
Это были его последние ясные мысли, а потом у него потемнело в глазах, и Мик почувствовал, как валится на землю.
Глава 13
Лиза вошла в магазин мистера Пикни с таким видом, будто ей принадлежит по меньшей мере половина этого города. Мистер Пикни поселился в Кейтсби недавно, каких-нибудь восемь месяцев назад. На войне он потерял руку. Лиза хотела использовать то, что он не знал ни ее, ни ее семью. Она была в городе только два раза с тех пор, как он появился в нем. И была уверена, что он не знает, что ей неоткуда взять такую крупную сумму денег.
Она положила мешочек с золотом на прилавок, чуть поморщилась от легкого звона и беззаботно посмотрела по сторонам.
— Я почти уверена, что у вас найдется то, что мне нужно! — воскликнула Лиза тоном избалованной женщины, стараясь придать своему голосу бархатный, почти мурлыкающий оттенок. — Я приехала в город со списком и думаю, что если не найду всего, что мне нужно, у вас, то тогда вообще зря сюда приехала.
С этими словами Лиза высыпала содержимое мешочка на прилавок и рядом положила список.
Глаза мистера Пикни округлились.
— О, вот это да! — только и смог произнести он.
Лиза предполагала, что с тех пор, как мистер Пикни открыл свое дело, он еще не видел золота. И не имело никакого значения, что монеты старинного образца и некоторые из них погнуты и деформированы.
Из-за войны большинство людей предпочитали в основном меняться товарами. А тут перед ним лежало настоящее золото.
— Это только задаток, — сказала Лиза, небрежно кивнув на монеты. — Я не осмелилась взять с собой больше. Я просто, — она сделала неопределенный жест около своей поднятой корсетом груди, по которой скользнул взгляд мистера Пикни, — я просто не осмелилась.
— Конечно, — выдохнул он. — Что вам угодно приобрести, мисс?
Она указала на список.
— Вы сможете сделать так, чтобы это было готово к завтрашнему дню?
Мистер Пикни взял бумагу и пробежал глазами список.
— Да, я могу все это достать, но у меня нет лошадей для того, чтобы отвезти ваши покупки. Если вы подождете до послезавтра, то я найму их.
Лиза сделала вид, что размышляет.
— Хорошо, я думаю, так можно сделать, — она взглянула на корзину, стоящую в углу, — если вы добавите к этому списку вон ту пару сапог. — Она подумала об обуви Мика, которая пришла уже в полную негодность.
Мистер Пикни был немного удивлен таким необычным требованием, а особенно размером заказываемой обуви. Но вид золота, настоящего золота заставлял его смиряться с любой странностью этой клиентки.
— Хорошо, мэм.
— Да, мистер Пикни, — сказала Лиза, придвигаясь ближе к нему, — сапоги я заберу с собой.
Выйдя из магазина и положив сверток под сиденье коляски, Лиза остановилась и стала в раздумье покусывать губы. Она не могла отказаться от мысли, что должна чем-то помочь Мику. По словам мистера Рутерса, этот Эзра Бин находится в городе. И хотя Мик запретил ей вмешиваться в его дела, была уверена, что он не будет против, если она задаст несколько осторожных вопросов.
Наконец Лиза решилась и пошла по направлению к конторе шерифа, в которой сейчас размещались солдаты федеральной армии.
Она плохо представляла себе, что им скажет, но отступать не собиралась.
Последствия войны здесь были хорошо заметны. Дом, где размещался шериф, имел когда-то очень привлекательный вид. Он был обшит сосновыми панелями, и полы были всегда натерты до блеска. Но теперь все стало грязным и обшарпанным.
Когда она подошла поближе, входная дверь открылась, и из дома вышли два солдата, а за ними показался сутулый мужчина, успокаивающий плачущую женщину. Это был мистер Рутерс со своей женой. Лиза остановилась, у нее сжалось сердце от грусти. Они, должно быть, ходили сюда в надежде получить сведения о Билли-Джо, их младшем сыне. Он пропал после Виксбурга.