Маленькая фея (СИ) - Воробьёва Татьяна (читать бесплатно книги без сокращений TXT) 📗
— Да? — голос Пейрака звучал без каких-либо эмоций.
— Что с герцогом? Он мертв? — на последнем слове ее голос невольно дрогнул.
— Он остался в шахте. Жив он или мертв — я не знаю, но до завтра его Светлость точно останется там.
— Хорошо, — прошептала девушка.
— Куда вы сейчас направляетесь? — спросил граф.
— Домой, в замок.
— Анри Рогье поедет с Вами? — в голосе Пейрака прозвучали нотки ревности, но казалось, Анжелика не заметила этого.
— Да, думаю оставлять его у Мелюзины или отправлять в Пуатье после случившегося будет неразумно. К тому же, он будет еще одним свидетелем порочности герцога.
— Я провожу Вас, — тоном, не терпящем возражений, проговорил Жоффрей.
Анжелика промолчала, зная, что он сделает это в любом случае, хочет она этого или нет. И если честно, несмотря на сегодняшнее жуткое происшествие, она до сих пор чувствовала себя удивительно спокойно рядом с таинственным графом-колдуном.
Анри вернулся и сел на лошадь герцога. Покинув рудник, они поехали объездной тропой, чтобы не столкнуться со слугами герцога.
Слушая сердце
Небо уже начинало светлеть в преддверии скорого рассвета. Три лошади неспешно ступали по узкой лесной тропинке. Всадники сохраняли полное молчание. Анжелика невольно задумалась, какой бы трагедией обернулась эта ночь, если бы они с графом не подоспели вовремя. И Мелюзина, и Анри могли умереть.
Анжелика рывком натянула поводья лошади. Мелюзина! Ну конечно! Со всем этим кошмаром она совершенно забыла про лесную колдунью. Девушка окликнула спутников:
— Мелюзина, она жива?
Анри и Пейрак тоже остановились и обернулись к ней.
— Я не знаю, — немного виновато произнес Рогье, растерянно смотря на Анжелику.
Она не стала терять времени и немедленно свернула в сторону пещеры колдуньи. Мужчины последовали за ней.
В пещере было темно. В небольшом очаге, где колдунья обычно готовила еду и настойки, еще теплились угли, но пламя уже погасло. Когда глаза Анжелики привыкли к темноте, она наконец разглядела в дальнем углу скрюченную фигуру старухи, лежащую на полу.
— Мелюзина! — Анжелика дрожащими руками дотронулась до колдуньи, думая, что та мертва.
Старуха закряхтела и села, поддерживаемая девушкой.
— А, это ты, голубка, а я уж думала, что опять эти ироды вернулись. Развяжи-ка меня, — скомандовала колдунья.
Пока Анжелика возилась с веревками, туго стягивающими руки Мелюзины, Анри и граф де Пейрак натаскали хвороста и занялись потухшим огнем. Через несколько минут в очаге ярко разгорелось пламя, давая тепло и свет. Мелюзина, потирая затекшие запястья, внимательно рассматривала своих спасителей.
Хитрый взгляд ее прищуренных глаз наконец остановился на графе, который с неизменной галантностью осведомился у нее, не нужно ли вызвать лекаря.
— Я сама себе лекарь, — фыркнула старуха. — Много чего знаю, много чего ведаю. И твою судьбу вижу, меченый. Не играл бы ты с огнем, доиграешься. И голубку береги. У тебя много врагов, а у нее еще больше.
Анжелика невольно вздрогнула от такого предсказания колдуньи.
— Не беспокойтесь, сударыня, — поклонился ей граф. — Я не спущу с мадемуазель де Сансе глаз.
— Правильно, — согласилась Мелюзина, — Эта птаха уже слишком глубоко угнездилась в твоем сердце, чтобы ты мог помыслить о расставании с ней.
Анжелика густо покраснела.
И что говорит эта старуха. Какие глупости!
— Мелюзина, тебе надо отдохнуть, — тоном жестче, чем хотела, произнесла девушка.
Ей хотелось лишь одного: побыстрей уйти отсюда, от глупых разговоров колдуньи. Граф же, напротив, с преувеличенным вниманием и ироничной улыбкой слушал разглагольствования лесной ведьмы.
— Если ты в порядке, то нам нужно идти, — встала Анжелика. — Скоро совсем рассветет.
— Скорейшего выздоровления вам, сударыня, — поклонившись, попрощался де Пейрак. — Я не забуду того, что вы мне сказали.
Он вышел из пещеры. Анжелика уже было хотела последовать его примеру, но Мелюзина довольно резво поднялась, схватила ее за руку и притянула к себе, пристально глядя ей прямо в глаза.
— Не будь дурой, птаха, не упусти своего счастья из-за глупой гордыни. Вы с ним связаны. Связаны на всю жизнь, и даже смерти не дано разорвать эти узы, — прошептала она таким тоном, что по спине девушки поползли мурашки.
Она отпрянула назад, выдёргивая свою руку из хватки ведьмы, и поспешно двинулась к выходу из пещеры. Рогье последовал вслед за ней.
— Мадемуазель де Сансе, — окликнул он Анжелику.
— Да? — обернулась она к юноше.
— Я останусь здесь. Мелюзина спасла мне жизнь, и я не могу сейчас уйти, оставив ее одну.
— Хорошо, — кивнула ему девушка. — Ты, молодец Анри. Ты очень храбрый и благородный.
Анжелика улыбнулась юноше, с детской непосредственностью поцеловала Рогье в щеку и, не прощаясь, вышла из пещеры.
Граф уже сидел на своем черном жеребце, поджидая ее. Девушка подошла к своей лошади и, не проронив ни слова, села в седло.
Большую часть пути они провели в молчании. Анжелика не смела даже взглянуть на Пейрака после слов колдуньи. Ну что за глупости, как он, знатный и богатый тулузский сеньор, знаменитый ученый может влюбиться в нее, бедную девушку из провинции, пусть даже и из древнего благородного рода?
Она вдруг увидела себя в детстве: лохматую, босоногую, в видавшем виды замызганном платье, едва прикрывающем разбитые коленки. Именно такой она предстала перед графом в первый раз.
И Анжелика внезапно осознала, что именно тогда он впервые пришел ей на помощь. И продолжает делать это снова и снова на протяжении многих лет. Неужели он и вправду неравнодушен к ней?
— Спасибо Вам, — тихо проговорила она.
Мужчина непонимающе посмотрел на девушку.
— Вы все время меня спасаете, с нашей первой встречи, — пояснила Анжелика. — Вы помните?
Де Пейрак улыбнулся. Конечно же он помнил маленькую фею, упавшую с дерева к нему на руки.
— А потом Вы пришли выяснить, на самом деле ли я колдун. Думаю, сегодня ночью Вы в этом не сомневались.
— Вы были очень убедительны, — чуть слышно откликнулась девушка.
— Настолько убедителен, что даже заработал от вас пощечину, — усмехнулся граф.
Анжелика покраснела, вспомнив о своей несдержанности.
— Я испугалась… за Вас.
Жоффрей приостановил коня, чтобы поравняться с девушкой. Они посмотрели друг на друга. Казалось, Анжелика хочет ему что-то сказать, но не решается. Слова колдуньи о том, что их с Пейраком судьбы связаны, звучали у нее в ушах и побуждали задать ему извечный женский вопрос: «Вы меня любите?», но страх быть неправильно понятой заставлял ее молчать.
— Тут наши дороги расходятся, — после продолжительной паузы сказал граф. — Вам нужно поскорее вернуться в Монтелу, чтобы Ваше отсутствие не заметили в замке.
— Да, конечно, — пробормотала Анжелика. — А Вы?
— Я поеду к Молину и буду ждать утра, когда рабочие придут с новостями об обрушении шахты. Доброй ночи, сударыня.
— И вам, господин граф.
Анжелика направила свою лошадь к замку, а Жоффрей еще некоторое время не двигался с места, провожая ее взглядом. Да, как же права оказалась старая колдунья…
***
Как и предполагал де Пейрак, утром, как только рабочие пришли на работу и увидели завал, они послали человека сообщить об этом Молину. Еще один рабочий направился в замок к барону де Сансе.
Когда граф вместе с управляющим Плесси приехали на рудник, их обступили рабочие. Они оправдывались, что когда ушли на отдых, в шахте все было в порядке и ничего не предвещало обрушения, которое могло застопорить работы на руднике на несколько дней, если не недель.
— Господин граф, — поклонившись, подошел к нему Фриц Хауэр. — К счастью, завал небольшой, и через пару часов его разберут, главное, что балки в глубине шахты устояли.
— Хорошо, — кивнул Пейрак, прекрасно зная, что глубинные опоры не пострадали.
— Эй! Сюда! — крикнул один из рабочих, занимающихся завалом. — Там кто-то есть.