Разбойник (СИ) - "Ell Morozoff" (бесплатные версии книг .TXT) 📗
Грэг не выдержал:
— Что ты тянешь, святой отец? Начинай!
Скарлетт умоляюще посмотрела на священника. Она чувствовала себя ужасно, хотела упасть в обморок или вообще исчезнуть, испариться, провалиться сквозь землю, — что угодно, лишь бы не быть женой Грэга!
Вильгельм вытащил пистолет и приставил его к спине священника. Тот испугался и, открыв молитвенник, начал произносить слова, полагающиеся в начале церемонии…
Габриэль соскочил с лошади и тихо, бесшумно подобрался к одному из охранников. В его руках блеснул нож, и уже в следующее мгновение охранник так же тихо упал. Его смерть наступила мгновенно. Однако, тихое начало быстро превратилось в шумную панику, когда Джон набросился на мужчину с ружьем в руках и тот выстрелил. Оглушающий звук выстрела эхом отозвался в верхушках сосен и отбился от стен дома. На выстрел прибежали другие охранники, и началась драка.
Услышав шум и суматоху на улице, Грэг ухмыльнулся и, прервав священника, заговорил:
— Ну, вот и наш многоуважаемый Габриэль! Слышите, мисс Лоренс? А я то уже подумал, что он сегодня не придет. Хорошо, что на нашей свадьбе будет еще один свидетель.
Скарлетт тяжело сглотнула и поежилась. Зазвучал еще один выстрел.
— Вильгельм! — обратился к помощнику Грэг. — Иди туда и задержи их как можно дольше, пока я не пришпилю ее к кровати.
Вильгельм кивнул и ушел.
Священник продолжил:
— Согласен ли ты, Чарльз Грэг, взять Скарлетт Лоренс…
— Согласен! — рявкнул тот. — И возьму ее уже в следующую минуту!
Священник едва заметно поморщился, когда Грэг перекрутил его слова на свой лад. Затем спросил Скарлетт:
— Согласна ли ты, Скарлетт Лоренс, взять в мужья Чарльза Грэга? Не давала ли ты обета другому мужчине и не обручена ли с ним?
Скарлетт поняла, что священник давал ей шанс, спрашивая о другом обете. Ну, конечно, ей нужно потянуть время! Габриэль здесь, он скоро ворвется в эту комнату, если, конечно, с ним все в порядке. Они с Джоном были вдвоем против всей охраны Грэга. Но у нее появилась надежда!
— Я не могу выйти замуж за Чарльза Грэга! — воскликнула Скарлетт, торжествуя. — Я обещана другому мужчине!
— Это неправда! — крикнул Грэг.
— Это правда! — тоже крикнула Скарлетт. — Я была помолвлена с другим мужчиной еще до того, как меня похитили, мистер Грэг.
— А как же ваш горячо любимый Габриэль, мисс Лоренс? — язвительно заметил Грэг.
— Это не ваше дело! Я не буду вашей женой!
Грэг закатил глаза и, выхватив пистолет, направил его на священника:
— Не слушайте ее, святой отец. Венчайте нас, скорее!
Священник вздохнул.
— Властью, данною мне…
Красавчик дрался, словно лев. Он отбрасывал соперников в стороны легко и быстро. Однако появление на пороге усадьбы Вильгельма с оружием заставило его броситься вперед. Он в два прыжка оказался возле помощника Грэга и, схватив его за шиворот, ногой выбил из рук Вильгельма пистолет.
— Я удушу тебя, слизняк, но сначала ты покажешь мне дорогу в комнату Грэга! — прошипел Габриэль.
Вильгельм криво усмехнулся:
— Пусть. Но то, что сейчас происходит в той комнате, как раз предназначено для твоих глаз.
— Что? Что там происходит? — Красавчик его встряхнул.
— Именно сейчас твоя драгоценная мисс Лоренс становится Грэгу любящей женой. Пока только на словах, но через пару минут и…
Вильгельм не успел договорить. Кулак Габриэля врезался в его челюсть. Перед глазами помощника пошли круги.
— Как туда пройти? — вновь спросил Красавчик. — Говори!
Вильгельм покачал головой. Тогда Габриэль снова ударил его. Наконец помощник сдался.
— Прямо, затем направо и вверх по лестнице. Там слева дверь, — прохрипел он. Красавчик бросил его валяться без сознания на пороге, а сам помчался в дом.
В его голове путались мысли. Неужели Джон был прав? Что здесь делает Скарлетт? Неужели она действительно выдала их Грэгу? Если это правда, он… Он за себя не ручается.
— …объявляю вас мужем и женой! — закончил священник.
Грэг, услышав эти слова, повернулся к Скарлетт и, не медля ни секунды, набросился на нее. Он быстро нашел ее губы и впился в них грубым поцелуем. Девушка принялась изо всех сил отбиваться, но мужчина ухватил ее и бросил на кровать. Затем Грэг сорвал с себя пиджак и подошел к кровати.
Обескураженный этой сценой, священник спросил:
— Мистер Грэг, мне уйти?
— Нет, святой отец, останьтесь. Хочу, чтобы вы были свидетелем того, как я сломлю волю этой девчонки и заставлю ее носить моего наследника.
Священник повиновался. Он видел, как грубо обращается Грэг с женой, но не имел права вмешиваться. Да и боялся!
Скарлетт колотила мужчину руками и ногами. Ей удалось развязать узел на руках. В бешенстве Грэг ухватил ее руки и привязал по обе стороны кровати к изголовью. Он расстегнул свою рубашку и начал шарить руками под юбками девушки, ища край панталон. Скарлетт рыдала и просила священника остановить Грэга, но святой отец лишь стоял у окна и смотрел, как Джон дрался с охранниками.
— Даже если ты сделаешь это, — прошипела Скарлетт сквозь слезы, — ты до конца своих дней будешь мучить себя вопросом, чей это будет ребенок — твой или Габриэля!
На миг Грэг отклонился и внимательно посмотрел на нее. В его глазах мелькнуло недоверие. Но потом он улыбнулся и также тихо прошипел ей на ухо:
— А ты, оказывается, еще бОльшая шлюха, чем его мать!
Он снова принялся рвать на ней платье. Девушка попыталась ударить Грэга ногой. Ей это удалось и он свалился на пол. Но уже в следующее мгновение мужчина снова был на ногах. Он угрожающе навис над Скарлетт, одной рукой сдавив ее грудь так, что девушка закричала от боли.
И в этот момент появился он. Габриэль ворвался в комнату с видом волка-одиночки, ищущего своего врага. Священник повернулся на звук распахнувшейся двери и, увидев Красавчика, перекрестился. На руках разбойника остались пятна крови, а глаза искали Грэга ненавидящим взглядом из-под темных бровей.
— Я против! — воскликнул Габриэль. От звука его голоса зазвенели стекла. — Я против этого брака и у меня есть очень веская причина!
Грэг обернулся, а Скарлетт со слезами на глазах крикнула:
— Милый!
Посмотрев на нее, Габриэль перевел взгляд на своего злейшего врага.
— Ты убил моего деда, отца и почти всех моих друзей. Ты искалечил жизнь мне и тем, кого я любил. Фрэд заменил мне отца, но ты убил и его. Я думал, что у меня больше ничего не осталось, поэтому пришел твой черед за все мне заплатить. Но я просчитал одно обстоятельство, Грэг! — закричал Красавчик. — Я пришел тебе мстить, а ты забрал себе мою женщину!
Грэг усмехнулся.
— Твою женщину? И кого же ты называешь своей женщиной? Ту потаскуху из Мэлтона?
— Я говорю о ней, Грэг, — Габриэль кивнул на Скарлетт. — Не смей трогать мою женщину!
— Твоя женщина стала моей женой, Габриэль. Этого не изменить!
— Я знаю один способ!
Красавчик повернулся и подошел к боковой стене, где над камином висели две шпаги. Они были здесь очень давно. Грэг никогда ими не пользовался.
Габриэль бросил одну шпагу в сторону Чарльза.
— Я вызываю тебя на дуэль, мразь.
— Дуэль? — удивился Грэг. — Как интересно! Что ж, я принимаю твой вызов.
Он вскочил и подошел к Габриэлю.
— Подожди, киска, я закончу с твоим бывшим и вернусь! — сказал Грэг Скарлетт. Девушка в ответ плюнула в его сторону, а Красавчик набросился на него с оружием. Началась драка.
Первый удар шпаги Габриэля пришелся на рукоятку шпаги противника, однако тот ловко уклонился. С хитростью лисы Грэг то подходил к разбойнику, то отскакивал назад или в сторону. Несмотря на свой возраст, а ему было около пятидесяти, Грэг выглядел на удивление молодо. Все его движения свидетельствовали о долгих тренировках, о закаляющих сражениях и драках таких, как эта. Однако Габриэль был намного моложе его и тоже хорошо закален. Он уклонялся от выпадов Грэга с молниеносной скоростью.
Привязанная Скарлетт едва успевала с тревогой следить за шпагами, которые со звоном скрещивались, потом отталкивались и вновь встречались. Бой был решающим — она это знала. Эти двое мужчин дрались на смерть, потому что лишь смерть могла прекратить их извечную вражду и месть. От этого боя зависела судьба Габриэля и ее собственная судьба.